[translation-devel] [man] Переводы osec, auditd и auditd.conf

Michael Shigorin mike at osdn.org.ua
Wed Jun 13 11:10:02 MSD 2007


On Wed, Jun 13, 2007 at 02:23:10AM +0400, Vitaly Lipatov wrote:
> Тем не менее остаюсь при своём мнении, что слова "опция" нет в
> русском языке. Если в словари какого-то языка оно и попадёт, то
> это будет не русский язык.

Виталик, по факту есть.  В _техническом_ русском.
Да, это не совсем русский, но упираться рогом тут бессмысленно.

> > Если спросить моё мнение, то слово опция более точно отражает
> > смысл, чем слово ключ, потому-что для незнающего предмет
> > человека, ключ несёт меньше смысла, чем опция. Ключ
> зато человек, имеющий образование, знает слово параметр.

"option" -- нечто дополнительное по определению, "параметр"
не имеет этой встроенной необязательности, строго говоря.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike at altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/



More information about the translation-devel mailing list