[room] Русские комментарии к пакетам

Michael Shigorin mike на osdn.org.ua
Пн Апр 11 09:22:22 UTC 2011


On Mon, Apr 11, 2011 at 10:11:57AM +0700, Евгений Ростовцев wrote:
> >> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был
> >> > мейнтейнер раньше, удаляю вообще из спека русский текст.
> >> > Ибо лично мне он доставляет массу неудобств и ворует время.
> > Ну и зря -- этим много больше времени воруешь у того,
> Нет, это у меня ворует время тот, кто до меня такие переводы
> туда пихал. Ты пробовал через ssh с такими спеками работать? Я
> не знаю, как у других, а у меня на ресурсах Etersoft весь
> русский текст не только превращается в абракадабру, там вообще
> спек не поправишь, потому что не видно, на какой строке курсор.
> Приходится спек править на одном месте, а собирать на другом.

Хм, а чем ты правишь?  Прилагаю фрагмент ~/.vimrc
для переключалки трансляции (koi8/cp1251/utf8 -> koi8,
при другой локали поправь под себя, там очевидно).

> > когда-то придётся (надеюсь) заниматься анализом пакетов --
> > откуда же заполнять первоначальную базу переводов.
> История всегда доступна на git.alt

Ну так и с кодировками проблема выеденного гроша не стоит. :)
Причём вложенные полчаса окупаются потом в разных контекстах.

BTW есть ещё enca/enconv, попробуй enca -L ru на разном.

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike на altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/


Подробная информация о списке рассылки smoke-room