[room] Концепция общественной безопасности , как обобщение идеалов СПО

Vitaly Lipatov =?iso-8859-1?q?lav_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Пн Янв 5 01:26:41 MSK 2009


On 4 января 2009, Андрей Новосёлов wrote:
> On Sunday 04 January 2009 01:52:24 Vitaly Lipatov wrote:
> > Рассуждения о молитве Зевсу?
>
> Я о Зевсе ничего вообще не хотел говорить. Кроме того ( но к
А, ну значит так просто ваша реплика совпала с темой.

...
> > На всякий случай вот ссылка на книгу о. Георгия Чистякова:
> > http://www.sbible.boom.ru/books/chist.htm
>
> Спасибо. Она у меня дома есть ...вдоль и поперёк читаная :-)
Я понимаю. Это я на случай, если вдруг в вашей дома что-то про 
Зевса есть ;)

...
> > Особенно такая точка зрения подходит к переводу книг, в
> > конце которых сказано:
> > "...если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о
> > которых написано в книге сей; и если кто отнимет что от слов
> > книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге
> > жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей."
> > (Откровение, 22:20)
>
> Ну вобщем могли и не цитировать... Читал :-) Но опять же кто
> писал? "Помошнички" , для которых уже более важным было
> насколько они круты в проекции от убитого учителя. И вот для
Это вы про Иоанна Богослова??

> них это было важно, чтобы никто не посмел изменять того, что
> ОНИ написали. Более чем уверен. сам Исус был самодостаточным
> человеком и подобной ахинеи просто не стал бы писать.
> Концепция его проста: ребята, я никого не гоню. Выбор за вами
> - либо со мной, либо нет. Кто со мной - пойдёмте, кто нет- у
Вы слишком запанибратски упростили концепцию.

...
> > Не очень понимаю, куда были были добавлены эти строки? Вот
> > оригинал на греческом, где они есть:
> > "καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
> > ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ."
>
> А его и не надо знать. Чистяков неоднократно , очень осторожно
> и воспитанно ( иначе, думается, и книга его не появилась бы в
> издательстве) в разных местах говорит, что ещё при переводах с
> арамейского и иудейского на греческий было много "искажений"
> Если учесть, что во многом то, что мы считаем первоисточниками
> было "переписано" императором Константином ( не самим конечно,
> коллектив от мл.лейтенента до генерала литературных войск :-)
> ) А потом целая когорта "толкователей" довершила свой труд -
> Христа исказили и "перекроили" до неузнаваемости. Я могу
Это вы о чём?

> понять, отчего практически все евангелия от учеников Христа ,
> бывших с ним, отнесены к апокрифическим - в их описаниях он
> "слишком живой" неканоничный :-) Хотя по моему разумению он
Что-то совсем далеко от того, что я прочитал у о. Георгия.
...

> > Ну что вы.
> > Не беспокойтесь об этом. У меня обычно почти нет чувств и
> > тем более верований. :)
>
> Жаль... По Вашим высказываниям Вы производите иное
> впечатление :-)
К сожалению, я плохо понимаю впечатление от своих высказываний до 
того, как их произнесу :)
Но мои верования нельзя оскорбить, а оскорбление моих чувств мне 
безразлично. А за заблуждения относительно Христа вам перед Ним 
отвечать.
Никчёмен текстологический анализ, понимаете, когда ты побыл рядом 
с Христом... нет, не на Голгофе... в Гефсиманском саду... просто 
не спал, пока другие спали, а Он молился.
Этого хватает на того, чтобы всегда листать мимо любые 
литературные изыски.


-- 
С уважением,
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info


Подробная информация о списке рассылки smoke-room