[room] Концепция общественной безопасности , как обобщение идеалов СПО
Андрей Новосёлов
=?iso-8859-1?q?ksynolog_=CE=C1_ukr=2Enet?=
Вс Янв 4 10:11:01 MSK 2009
On Sunday 04 January 2009 01:52:24 Vitaly Lipatov wrote:
> Рассуждения о молитве Зевсу?
Я о Зевсе ничего вообще не хотел говорить. Кроме того ( но к
предмету разговора это не имеет никакого отношения), что вся
византийская ветвь христианства очень "взмешена" на дионисийских
культовых обрядных действах. Но мне кажется это исключительно
совпадение.
> Вы ничего не путаете?
Нет. Рассуждения о том , как писались все эти святые тексты. Над
каждым сидел переводчик и в лучшем случае пытался сделать 1:1. А
в худшем пытался мерою своего понимания донести до людей величие
Бога через "пояснения" или добавления в перевод.
> На всякий случай вот ссылка на книгу о. Георгия Чистякова:
> http://www.sbible.boom.ru/books/chist.htm
Спасибо. Она у меня дома есть ...вдоль и поперёк читаная :-)
> Особенно такая точка зрения подходит к переводу книг, в конце
> которых сказано:
> "...если кто приложит что к ним, на того наложит Бог язвы, о
> которых написано в книге сей; и если кто отнимет что от слов
> книги пророчества сего, у того отнимет Бог участие в книге
> жизни и в святом граде и в том, что написано в книге сей."
> (Откровение, 22:20)
Ну вобщем могли и не цитировать... Читал :-) Но опять же кто
писал? "Помошнички" , для которых уже более важным было
насколько они круты в проекции от убитого учителя. И вот для них
это было важно, чтобы никто не посмел изменять того, что ОНИ
написали. Более чем уверен. сам Исус был самодостаточным
человеком и подобной ахинеи просто не стал бы писать. Концепция
его проста: ребята, я никого не гоню. Выбор за вами - либо со
мной, либо нет. Кто со мной - пойдёмте, кто нет- у вас ещё
огромный выбор из разнообразия оставшегося. И никакого
принуждения или угроз. Это не его инструменты и не его
концепция.
> > ЕМНИП как минимум эти строки были добавлены, дабы соблюсти
> > стилистику:
> > И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого.
>
> Не очень понимаю, куда были были добавлены эти строки? Вот
> оригинал на греческом, где они есть:
> "καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν,
> ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ."
А его и не надо знать. Чистяков неоднократно , очень осторожно и
воспитанно ( иначе, думается, и книга его не появилась бы в
издательстве) в разных местах говорит, что ещё при переводах с
арамейского и иудейского на греческий было много "искажений"
Если учесть, что во многом то, что мы считаем первоисточниками
было "переписано" императором Константином ( не самим конечно,
коллектив от мл.лейтенента до генерала литературных войск :-) )
А потом целая когорта "толкователей" довершила свой труд - Христа
исказили и "перекроили" до неузнаваемости. Я могу понять, отчего
практически все евангелия от учеников Христа , бывших с ним,
отнесены к апокрифическим - в их описаниях он "слишком живой"
неканоничный :-) Хотя по моему разумению он как раз живой
человече был и от учителя, шагнувшего в камеру с учениками в
концлагере, его отличает масштаб тех кого он не просто не
предал, а пришел смертью своей спасти.... Хотя если искренне
сказать, то у меня лично и рядом с этим учителем кишка тонка :-(
> Ну что вы.
> Не беспокойтесь об этом. У меня обычно почти нет чувств и тем
> более верований. :)
Жаль... По Вашим высказываниям Вы производите иное
впечатление :-)
--
С уважением, Андрей Новосёлов.
Registered linux user № 282220
Ubuntu User number is № 20998
Jabber UID gnostik на jabber.ru
ICQ UIN 162278208
Подробная информация о списке рассылки smoke-room