[room] про термины

Dmitriy Kruglikov =?iso-8859-1?q?dmitriy=2Ekruglikov_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пн Ноя 17 10:32:49 MSK 2008


16 ноября 2008 г. 22:01 пользователь Michael Shigorin написал:
> On Fri, Nov 14, 2008 at 05:07:30PM +0300, Damir Shayhutdinov wrote:
>> Если атеист и безбожник в вышепроцитированном ряду связаны
>> отношением "термин - буквальный перевод", то для космополита
>> это должно быть "гражданин мира", а не "не помнящий родства".
>
> Это не перевод, а локализованная округлая формулировка.

Это, скорее, рекламный слоган (хотя в то время слоганов еще и не было).

Мне кажется, что и будучи "помнящим родство" можно успешно быть
"гражданином мира".

И многих из нас, насильно отрезанных от друзей, родственников,
исторических корней,
можно смело именовать "гражданами мира" ...

И, может быть, именно мы с вами, делающие одно дело, невзирая на
новые границы и истерии политиков, это самое мировое гражданство
и проедставляем...


-- 
Как правильно задавать вопросы:
http://maddog.sitengine.ru/smart-question-ru.html

Помогает:
http://search.altlinux.org

Best regards,
 Dmitriy L. Kruglikov
 Dmitriy.Kruglikov_at_gmail_dot_com
 DKR6-RIPE
 DKR6-UANIC
 XMPP: Dmitriy.Kruglikov_at_gmail_dot_com


Подробная информация о списке рассылки smoke-room