[room] про термины
Dmitriy Kruglikov
=?iso-8859-1?q?dmitriy=2Ekruglikov_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пн Ноя 17 10:32:49 MSK 2008
16 ноября 2008 г. 22:01 пользователь Michael Shigorin написал:
> On Fri, Nov 14, 2008 at 05:07:30PM +0300, Damir Shayhutdinov wrote:
>> Если атеист и безбожник в вышепроцитированном ряду связаны
>> отношением "термин - буквальный перевод", то для космополита
>> это должно быть "гражданин мира", а не "не помнящий родства".
>
> Это не перевод, а локализованная округлая формулировка.
Это, скорее, рекламный слоган (хотя в то время слоганов еще и не было).
Мне кажется, что и будучи "помнящим родство" можно успешно быть
"гражданином мира".
И многих из нас, насильно отрезанных от друзей, родственников,
исторических корней,
можно смело именовать "гражданами мира" ...
И, может быть, именно мы с вами, делающие одно дело, невзирая на
новые границы и истерии политиков, это самое мировое гражданство
и проедставляем...
--
Как правильно задавать вопросы:
http://maddog.sitengine.ru/smart-question-ru.html
Помогает:
http://search.altlinux.org
Best regards,
Dmitriy L. Kruglikov
Dmitriy.Kruglikov_at_gmail_dot_com
DKR6-RIPE
DKR6-UANIC
XMPP: Dmitriy.Kruglikov_at_gmail_dot_com
Подробная информация о списке рассылки smoke-room