[room] Странная нелюбовь КонсультантаПлюс

Michael Shigorin =?iso-8859-1?q?mike_=CE=C1_osdn=2Eorg=2Eua?=
Ср Июн 13 11:47:14 MSD 2007


On Wed, Jun 13, 2007 at 10:21:12AM +0400, ABATAPA wrote:
> 13 июня 2007 г. Alexander Kolotov написал:
> > жаль, что в русском языке разный смысл в значение "долженствовать"
> > нужно выражать более чем одним словом, а не как в english: must,
> > should, have to etc. А то многие уже просто на дух не переносят слово
> > "должен" и не видят в нем других смыслов.
> Вы о себе? ;) Кому и почему "должны" разработчики конкретного
> сайта?  Я не увидел ответа на вопрос, только демагогию с
> намеками.

Так понимаю, что подразумевалось не "must", а "should" или мож
"ought".

Бишь "по-хорошему, ...".

-- 
 ---- WBR, Michael Shigorin <mike на altlinux.ru>
  ------ Linux.Kiev http://www.linux.kiev.ua/



Подробная информация о списке рассылки smoke-room