[room] Re: [Comm] про борщи (было koi8-r to translit)
Alexey Rusakov
=?iso-8859-1?q?ktirf_=CE=C1_altlinux=2Eorg?=
Пт Окт 7 01:07:06 MSD 2005
Vasily Kolomeets wrote:
>spider пишет:
>
>
>
>>Aleksander N. Gorohovski пишет:
>>
>>
>>
>>>"щ"=>'sch',
>>>
>>>
>>shch
>>
>>
>
>***********
>Про борщи
>
>- Кирилл! - кричу. - В "Боржч" сегодня придешь?
>- Не в "Боржч", а в "Борщ", сколько раз тебе говорить...
>- Брось! Написано "Боржч". Ты к нам со своими порядками не суйся.
>
>"Kirill," I shouted. "Are you going to the Borscht tonight?"
>"It's not the 'Borscht,' it's pronounced 'Borshch.' How many times do I
>have to tell you."
>"Skip it. It's spelled B-O-R-S-C-H-T Don't bug us with your customs.
>***********
>:-)
>
>
М-да. Средненький перевод. С другой стороны, такие вещи хрен переведёшь.
Но я бы написал "Borsch", хотя прекрасно знаю, что "каноническая"
транслитерация даст "Borshch".
--
Alexey "Ktirf" Rusakov
Подробная информация о списке рассылки smoke-room