[sisyphus] [JT] Фамильярность в Firefox

ALT Linux User altlinux.mailbox на gmail.com
Пт Авг 21 11:48:24 MSD 2009


2009/8/21 Dmitriy Kruglikov <dmitriy.kruglikov на gmail.com>:
> 21 августа 2009 г. 10:02 пользователь ALT Linux User  написал:
>
>> Совершенно верно. Поэтому по-умолчанию принят спокойный деловой и
>> нейтральный стиль.
>>
> К которому оригинальная фраза имеет весьма далекое отношение ...

Не совсем понял... Оригинальная фраза "Well, this is embarassing". Это
вполне себе нейтральное и корректное "Так, возникла трудность", ничего
общего с " Ой, вот ведь незадача" в переводе не имеющая.

Нужно просто придерживаться оригинала IMHO. "Возникло затруднение",
"Произошёл сбой", "Произошёл отказ в работе" - куда как более
адекватный и в тоже время нейтральный перевод.

Я  на самом деле считаю, что стоит только отойти от рамок и в браузере
вскоре появится: "Блин, косяк полюбасу" и "Ну, дык! Многа букф,
ниасилил!" или что-то вроде того.


Подробная информация о списке рассылки Sisyphus