[sisyphus] Локализация описаний пакетов

Андрей Черепанов =?iso-8859-1?q?cas_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Вс Июн 17 22:47:39 MSD 2007


17 июня 2007 Евгений Терешков написал:
> Андрей Черепанов пишет:
> >> Не так громко. Есть время и желание помочь. Есть небольшой опыт работы с
> >> gettext. Но, к сожаленью, нет ни глубокого понимания его (info в
> >> процессе освоения), ни понимания как правильно начать уже сейчас (когда
> >> есть на руках .pot).
> >
> > Погодите с переводом. Сейчас есть три неполных источника получения
> > переводов: 1. packages-i18n-ru
> > 2. переводы в спеках наших пакетов
> > 3. переводы в спеках иных дистрибутивов (например, Debian)
> > Пока нужно их получить и объединить. А после этого (и соответствующей
> > вычитки готового) можно начать массовый перевод уже вручную.
>
> Я и не тороплюсь. Я это к тому, что хорошо бы опубликовать короткое и
> чёткое описание workflow (когда уже будет что описывать).
Работа по мержу хвостов - единовременна, поэтому нет смысла описывать.

> >> > В соседнем треде ссылка. Сам скрипт - фигня. Теперь интереснее
> >> > написать скрипт, который бы выдирал уже переведённые в спеках
> >> > описания. Причём с учётом того, что где-то они могут быть и в KOI8-R.
> >> > ;)
> >>
> >> Тут, как обычно, нужно прежде всего решить, чего же хочется. Выдирать
> >> например можно из спеков или .rpm-файлов. Можно, к примеру, сортировать
> >> разные языки в разные файлы и т.п. В общем, сначала нужен такой unit
> >> test.
> >
> > Для нас сейчас крайне важно получить переводы на РУССКИЙ. Потом,
> > возможно, и другие языки. Выдирать из спеков легче (не надо вызывать rpm
> > два раза и сверять, плюс явное указание кодировки), но гораздо сложнее
> > получить эти самые спеки.
>
> По большому счёту, легче, конечно, но по быстрому что-то ничего б.м.
> робочего у меня не нарисовалось. Отвык просто код писать с нуля. :-)
>
> В общем, на основе вашего скрипта создал свой быстрый хак. Выдёргивает
> Summary и Description из rpm (src.rpm или бинарник - не важно) в .po-файл.
> Запускает rpm дважды. На моём домашнем репозиторий работает нормально (хотя
> и медленно). В сочетаний с msgmerge, думаю, скрипт может пригодиться.
> Прилагаю его во вложении (т.к. мне негде выкладывать).
Обязательно запущу.

> > Посему нужно назначить ответственных по направлениям:
> > 1) вычитка packages-i18n
>
> Готов помогать.
>
> > 2) скрипт вытаскивания переводов из спеков/пакетов
>
> Готов помогать по мере сил (в т.ч. кодом).
>
> P.S.: плюс, хотелось бы видеть вас в Jabber|ICQ. Не сочтите за наглось.
Нет проблем. Вечно забываю зайти.

> P.P.S.: так тема в sisyphus@ или devel@? Давайте уж в одном месте всё
> писать.
Думаю, по технической части - devel@, а вот по организационной - sisyphus на .


-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux Solutions
cas на altlinux.ru


Подробная информация о списке рассылки Sisyphus