[docs] Re: [docs] Re: [docs] Перевод терминов

Zakhar Bardymov netzah на ltsp.ru
Вс Дек 15 06:54:03 MSK 2002


On Sun, 15 Dec 2002 00:41:20 +0200 Aleksandr Blokhin <sass на uustoll.ee>
wrote:

 AB> Словарь KDE гласит, что hostname - имя машины, имя системы, стало-быть
 AB> host - машина.

Обычно в данном контексте под "машиной" понимается "компьютер" (т.е.
железо + софт).

Однако, бесспорным переводом является "узел", т.к. это слово наиболее
точно отражает _сетевой_ смысл термина. Слово "host" обычно не
упоминается для обозначения компьютеров, не подключённых к сети.

Также, если речь заходит о виртуальных сетевых компьютерах, то вполне
допустимо писать "узел такой-то", но "виртуальная машина такая-то"
(причём, подключённая к сети).

Вместе с тем, использование слова "машина" для перевода слова "host" во
многих случаях может выглядеть более естественно, чем слова "узел".

Таким образом, если текст допускает использование слова "машина", то
можно и его использовать, но слово "узел" корректно в любом случае, в
частности, и при жёстком задании терминологии.

-- 
Zakhar Bardymov                      mailto:netzah на ltsp.ru
Linux Terminal Server Project .RU       http://www.ltsp.ru



Подробная информация о списке рассылки docs