[docs] Re: [docs] Re: [docs] Перевод терминов

Aleksandr Blokhin sass на uustoll.ee
Вс Дек 15 01:41:20 MSK 2002


On Sun, 15 Dec 2002 01:18:04 +0300
Alex Savvin <xbow на bryansk.elektra.ru> wrote:


>> AS> - peer (в контексте PPP, напр., one peer transmits to another) -
>> AS> если "удаленный хост" или просто "хост"?
>> 
>> То-же, но по-русски - удалённая машина.

AS> imho, хост как бы более конкретен; из русских терминов, опять же
AS> imho,
AS> ближе к этому находится термин "узел". Ибо "машина" - более
AS> расплывчатое

Узлы бывают всякие - транспортные, верёвочные :)

Словарь KDE гласит, что hostname - имя машины, имя системы, стало-быть 
host - машина. 

AS> понятие (машины разные бывают - десктопы, серверы, контроллеры и
AS> т.п.),

А они не подключены к инету?

AS> а хост, или узел - более узкое понятие и, в общем виде, можно
AS> понимать
AS> как "машина, работающая круглые сутки, самостоятельно (т.е. не
AS> десктоп)"

Как говорится - хрен редьки не слаще :)

--
Best regards
AB
--
				... In nomine Altli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset!




Подробная информация о списке рассылки docs