[docs] Re: [docs] Перевод терминов

Aleksandr Blokhin sass на uustoll.ee
Вс Дек 15 00:15:34 MSK 2002


On Sat, 14 Dec 2002 23:56:17 +0300
Alex Savvin <xbow на bryansk.elektra.ru> wrote:

AS> Как можно перевести корректно на русский следующие термины:

AS> - challenge, challenge packet (в контексте CHAP); 

запрос, вызов, запрос соединения?

AS> - negotiation (напр., IPCP negotiation) - может быть "согласование"?

угу

AS> - peer (в контексте PPP, напр., one peer transmits to another) -
AS> если "удаленный хост" или просто "хост"?

То-же, но по-русски - удалённая машина.

--
Best regards
AB
--
				... In nomine Altli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset!




Подробная информация о списке рассылки docs