[docs] Re: [docs] Перевод терминов
Aleksandr Blokhin
sass на uustoll.ee
Вс Дек 15 00:15:34 MSK 2002
On Sat, 14 Dec 2002 23:56:17 +0300
Alex Savvin <xbow на bryansk.elektra.ru> wrote:
AS> Как можно перевести корректно на русский следующие термины:
AS> - challenge, challenge packet (в контексте CHAP);
запрос, вызов, запрос соединения?
AS> - negotiation (напр., IPCP negotiation) - может быть "согласование"?
угу
AS> - peer (в контексте PPP, напр., one peer transmits to another) -
AS> если "удаленный хост" или просто "хост"?
То-же, но по-русски - удалённая машина.
--
Best regards
AB
--
... In nomine Altli, et Ctrli, et Spititus Deli, Reset!
Подробная информация о списке рассылки docs