[devel] NMU Policy

Anton Farygin rider на altlinux.com
Пт Апр 24 13:37:37 MSD 2009


Kirill Maslinsky пишет:
> On Fri, Apr 24, 2009 at 04:27:49AM +0700, Mikhail Gusarov wrote:
>> Twas brillig at 01:25:59 24.04.2009 UTC+04 when ldv-u2l5PoMzF/Vg9hUCZPvPmw на public.gmane.org did gyre and gimble:
>>
>>  >>  DVL> - Как у нас принято писать слово maintainer по-русски?
>>  >> мейнтейнер.
>>  DVL> Я почему-то не уверен, что так принято.  Ссылку можно?
>>
>> http://lists.altlinux.org/pipermail/web-team/2008-December/000425.html и
>> дальше по треду.
> 
> Что мне напоминает, что ещё более по-русски слово "мейнтейнер" пишется
> как "сопровождающий" :)

Ведущий, сопровождающий, администратор.. этому термину нужен локальный 
термин. Совсем другой, но похожий по смыслу.

Пока-что решили использовать какого-то "мейнтейнера". Кстати, майнтейнер 
звучит красивее.

Главное - не использовать переводы ;)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&l1=1&s=maintainer




Подробная информация о списке рассылки Devel