[devel] Russian description and summary ?
Victor Forsyuk
=?iso-8859-1?q?force_=CE=C1_altlinux=2Eorg?=
Ср Июн 13 19:35:35 MSD 2007
On Wed, Jun 13, 2007 at 07:05:48PM +0400, Андрей Черепанов <cas на altlinux.ru> wrote:
> 12 июня 2007 Victor Forsyuk написал:
> > Да нет в этом какой-то особой проблемы. Просто нет желающих в команде
> > заняться хоть раз таким нудным и малоувлекательным делом как дотягивание
> > переводов большого количества описаний чужих пакетов в одиночку.
> >
> > Решение находится практически на расстоянии вытянутой руки. Достаточно
> > написать не слишком сложный веб-интерфейс, где ментейнеры или вообще любой
> > желающий сможет перевести несколько своих/чужих непереведенных описаний.
> > Пакеты же с переводами релизить при накоплении достаточного количества
> > переводов/изменений...
> Мда, Rosetta не даёт спокойно спать?
Да я сплю спокойно, вообще-то.
(вынырнув их гугла) Rosetta в данном случае - https://launchpad.net/rosetta ?
> У меня был опыт разрезания kstars на кучу отдельных файлов с последующие
> раздачей и слиянием. А вот веб-интерфейс для перевода в инкарнации Rosetta
> - зло. Потому как сильно страдает качество.
Не совсем понимаю, как от интерфейса системы поддержки распределенной работы
над переводом может страдать качество самого перевода. Точнее совсем не
понимаю. Качество перевода зависит только от переводчиков.
Подробная информация о списке рассылки Devel