[Comm] russian mans - fdformat(8) [JT]

Vitaly Lipatov =?iso-8859-1?q?lav_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Пн Сен 12 14:31:20 MSD 2005


On Monday 12 September 2005 14:00, Aleksander N. Gorohovski 
> > Или вы полагаете, что следующая строка - это имя?
> >        "fdformat - Low-level formats a floppy disk"
> > Это описание команды, ну или хотя бы её название.
>
> Вы чуствуете (во всяком случае в Ваших строках это чуствуется:
> "...ну или хотя бы..."),
> что слово "НАЗВАНИЕ" тут также мало спасает ситуацию.
Книга _называется_ "Путешествие в слово". Обсуждаемая команда 
называется "fdformat".
> По моему, более легкого в восприятии слова, как ИМЯ, тут
> трудно подобрать.
1. Что такое имя, может быть, будучи лёгким для восприятия, оно и 
определяется легко?
2. Что из обсуждаемой строчки является именем?

> >> Тоже с трудом могу согласится. Далее идет текст поясняющий,
> >> что означает "без верификации".
> >
> > У вас ман или словарь иностранных слов?
>
> Единственное, что я точно знаю - это не толковый словарь.
Тогда зачем далее идёт текст, поясняющий, что означает "без 
верификации"? :)

> Виталий? Вы меня удивляете. Это дословный перевод
> оригинального текста статьи
> man fdformat!
"без верификации" по-вашему является дословным переводом "no 
verify"?

> Как всякая специфическая область знаний (химия, физика,
> биология, медицина ...),
> я не открою секрет, что и здесь требуется некоторая
> специальная терминология и
Сами придумали, что требуется специальная терминология, особенно 
в этом случае?

> люди приобщающиеся к этой области знаний должны её постигать.
Хотите сделать знания для избранных?
> (иначе мы утонем в бесконечно длинных mans)
Пока что мы их не пишем.

> > Сначала нужно написать непонятное слово, потом его
> > переводить? См. на gramota.ru:
> > ВЕРИФИКАЦИЯ ж.
>
> Так, все-таки Вы не будете отрицать, что в русском языке есть
> такое слово.
1. Это иностранное слово
2. Оно имеет своё специфическое употребление в совершенно другой 
области знаний.

> Наверное Вы являетесь ортодоксом и сторонником "чистоты"
> русского языка. Я не разделяю Ваши представления об этом.
Я являюсь сторонником неупотребления без нужды заимствованных 
слов при наличии своих. Вы же не берёте деньги в долг, если у 
вас и своих достаточно?
> Считаю, что язык должен развиваться. Это не косная догма. От
> дополнительных слов и понятий он становится богаче. Тем более,
А от замещения уже имеющегося слова другим, иностранным, не 
беднеет случайно?
> что эти слова уже прижились в литературе.
Когда люди от сохи начинают писать "литературу", ещё не то 
приживается.

> > 1. Проверка истинности теоретических положений.
>
> Ну, это же определение носит общий философский характер.
>
> > При чём тут низкоуровневое форматирование гибких дисков?
>
> При том, что так работает программа (если, конечно, Вы
> когда-нибудь пользовали её)
Не поверите, я такие даже писал лет 10 назад.

> А вот тут надо определиться, что такое сомнительные и НЕ
> сомнительные?
>
> :-)
Ну так вот и определяемся.
Список могу привести: верификация, опция.

> Премного благодарен за не равнодушное отношение.
к языку

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info



Подробная информация о списке рассылки community