[Comm] Re: Как настроить ввод русских букв в консоли?
Alexej Kryukov
=?iso-8859-1?q?akrioukov_=CE=C1_mail=2Eru?=
Пн Янв 24 14:59:58 MSK 2005
On Monday 24 January 2005 14:09, Michael Shigorin wrote:
> >
> > Ну, это всё, положим, ерунда для тех, кто эти вещи тыщу раз
> > делал. И дальше в этом списке:
>
> Те, кто делал тыщи раз, вопросов по этой теме не задают. :)
Да, но настройка локализации -- это азы работы с Линуксом,
полезные просто для общего развития. И если человек хочет
разобраться, то зачем ему препятствовать? Тем более, проблема
вопрошавшего была в том, что он почти всё сделал правильно,
однако -- почему-то не работает.
> > каковое деяние уже в самом деле не вполне тривиально.
>
> Ну, оно идентично и добавлению отсутствующих по сложности.
Это понятно. Я бы и не выступал, если бы речь шла только об
удалении :)
> > Но тут возникает два вопроса:
> > 1) файлы переводов -- это не /usr/lib/locale, а
> > /usr/share/locale. И если указанные макросы rpm действительно
> > влияют также и на /usr/share/locale, то совет в FAQ неполон и
> > может ввести в заблуждение. Впрочем, он так же вводит в
> > заблуждение и в противном случае.
>
> Давайте придумаем формулировку получше, мне моя тоже не нравится,
> но с утра ничего лучше не придумал (в очередной раз пытаясь
> выехать на работу).
Так всё-таки, в какую сторону править? Влияет ли макрос только на
/usr/lib, или также и на /usr/share?
> > 2) Установка/доустановка локалей --- вещь, вообще говоря,
> > вполне обычная. Поэтому важно знать, есть ли эффективный способ
> > это сделать без переустановки системы, или непременно надо
> > выбирать все желаемые языки на этапе инсталляции?
>
> Есть apt-get reinstall и мнение по поводу того, что это
> работающий, но слишком глобальный путь -- переворашивать весь
> пакет вместо нескольких файлов.
Здесь как раз принципиально важен ответ на предыдущий вопрос.
Перевернуть один пакет -- это еще куда ни шло, но если затронуты
и mo-файлы отдельных приложений, то тут уже без полной переустановки
действительно не обойдешься?
> Напомню, что вопрос -- "новичковый из alt-specific", а вот ответ
> -- немного advanced (с учётом того, что в ответе есть и вопрос,
> требующий несколько нетривиальных знаний для восприятия -- это
> как раз про переводы, которые для себя любимого действительно
> могут быть просто не нужны).
А вот это действительно кому как. Я бы был очень сильно разочарован,
если бы, запустив ради интереса некое приложение с немецким или
греческим интерфейсом, обнаружил отсутствие в комплекте нужной
локализации.
Подробная информация о списке рассылки community