[room] Русские комментарии к пакетам

Sergey Korobitsin undertaker на arta.kz
Пн Апр 11 04:11:05 UTC 2011


Aleksey Novodvorsky ☫ → To Культурный офтопик @ Sat, Apr 09, 2011 04:53 +0400

> >> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
> >> сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
> >> пакетов.
> >
> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был мейнтейнер
> > раньше, удаляю вообще из спека русский текст. Ибо лично мне он
> > доставляет массу неудобств и ворует время.
> >
> > Насколько я в курсе, в ALT Linux теперь принято переводы спек-файлов
> > ложить в отдельный пакет (specspo, кажется).
> 
> Да, именно так. И все, кто хочет помочь, могут его потихоньку
> переводить без сборки пакетов. Или ждать, когда у нас будут ресурсы на
> команду переводчиков.

Рекомендую посмотреть на DDTP:

http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp

Там перевод описаний пакетов сделан достаточно просто, и новичкам, после
включения в команду локализации, можно сразу начать переводить, есть
система рецензирования.

-- 
Bright regards, Sergey Korobitsin | http://the-brights.net/ --
  Arta Software, http://arta.kz/  | illuminating and elevating
  xmpp:undertaker на jabber.arta.kz  | the naturalistic worldview


Подробная информация о списке рассылки smoke-room