[room] Русские комментарии к пакетам
Sergey Korobitsin
undertaker на arta.kz
Пн Апр 11 04:11:05 UTC 2011
Aleksey Novodvorsky ☫ → To Культурный офтопик @ Sat, Apr 09, 2011 04:53 +0400
> >> На блоге по ссылке ниже человек по имени Алексей обращает внимание на
> >> сильные неудобства, вызванные малым количеством русскоязычных описаний
> >> пакетов.
> >
> > Я вообще, если мне попадается пакет, у которого уже был мейнтейнер
> > раньше, удаляю вообще из спека русский текст. Ибо лично мне он
> > доставляет массу неудобств и ворует время.
> >
> > Насколько я в курсе, в ALT Linux теперь принято переводы спек-файлов
> > ложить в отдельный пакет (specspo, кажется).
>
> Да, именно так. И все, кто хочет помочь, могут его потихоньку
> переводить без сборки пакетов. Или ждать, когда у нас будут ресурсы на
> команду переводчиков.
Рекомендую посмотреть на DDTP:
http://www.debian.org/intl/l10n/ddtp
Там перевод описаний пакетов сделан достаточно просто, и новичкам, после
включения в команду локализации, можно сразу начать переводить, есть
система рецензирования.
--
Bright regards, Sergey Korobitsin | http://the-brights.net/ --
Arta Software, http://arta.kz/ | illuminating and elevating
xmpp:undertaker на jabber.arta.kz | the naturalistic worldview
Подробная информация о списке рассылки smoke-room