[sisyphus] mc-4.5.54

Vlad Harchev =?iso-8859-1?q?hvv_=CE=C1_hippo=2Eru?=
рО йАМ 9 12:52:19 MSD 2001


tOn Mon, 9 Jul 2001, Andrew Borodin wrote:

 koi8-r encoded reply follows:

дПВТЩК ДЕОШ, 

 чУЕ-ФБЛЙ МХЮЫЕ ОБРЙУБФШ ОБ БОЗМЙКУЛПН Ч УРЙУПЛ ТБУУЩМЛЙ - ФБЛ чБЫЙ ЙДЕЙ
РПРБДХФ Ч БТИЙЧ Й НПЗХФ ВЩФШ ТЕБМЙЪПЧБОЩ ЛЕН-ФП РПЪЦЕ.
PS: ПРСФШ Ч РЙУШНЕ ОБЪЧБОЙЕ ЛПДЙТПЧЛЙ ХЛБЪБОП ОЕРТБЧЙМШОП.

>   Здравствуйте!
> 
> >
> > > >   Если со стороны ALT Linux Team не будет возражений, я в меру
> > > > своих способностей и стилистических предпочтений подкорректирую
> > > > mc.ru.po из mc-4.5.54-alt3.1. Но тут возникает один вопрос:
> > > > какие ограничения на длину перевода, если слово или фраза на
> > > > русском длиннее оригинала на английском?
> > > Смотреть по фактической длине полей, куда выводятся строки.
> > Лучше править вариант из CVS, поскольку недавно proskin обновлял перевод
> > (не знаю в каком объЈме). Если надо -- пришлю свежую версию ru.po.
> 
>   Да, пожалуйста, на личный mail.
> 
> > Длину строк имеет смысл делать близкой, поскольку иначе может неаккуратно выглядеть.
> >
> > Валек
> 
>   Я тут на выходных поэкспериментировал немного. В некоторых местах
> надо патчить код специально под русский язык.  Иначе, если идти окольными
> путями, получается некрасиво. Я понимаю, что это противоречит принципу
> интернационализации Linux...
> 
>   Еще есть ряд предложений по добавлению в mc/gmc некоторых фичей.
> Но это лучше обсуждать не здесь, а с maintainer'ом. Ему можно писать
> по-русски?
> 
>   С уважением,
>   А. Бородин.
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Sisyphus mailing list
> Sisyphus ОБ altlinux.ru
> http://altlinux.ru/mailman/listinfo/sisyphus
> 

 Best regards,
  -Vlad





рПДТПВОБС ЙОЖПТНБГЙС П УРЙУЛЕ ТБУУЩМЛЙ Sisyphus