[Comm] [#12445] опрос: " хост " или " узел "
Andriy Dobrovol`s`kii
=?iso-8859-1?q?adobrovolskii_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пт Дек 7 22:15:46 MSK 2007
Привет,
On Dec 7, 2007 9:07 PM, Vyatcheslav Perevalov <vip0 на seversk.ru> wrote:
> В сообщении от 8 декабря 2007 Mikhail A. Pokidko написал(a):
> > > В сообщении от 7 декабря 2007 Michael Shigorin написал(a):
> > > > Коллеги, тут возник вопрос по поводу того, как лучше перевести
> > > > "hostname" и в частности "host" в контексте alterator-net-general
> > > > (бишь это имя сетевой системы, устанавливаемое администратором).
> > >
> > > Устоявшееся - "имя узла", идеологически правильное - "название машины"
> > > (исходя из "host"=="хозяин")
> >
> > Хост - хозяин? Давайте и master-slave переводить как "повелитель"-"раб".
А почему не ведущий - ведомый?
> > Хост.
А это не перевод... Удивлены?
>
> Тогда давайте и hostname переведём как хостнейм, и всего делов. Мы же с вами
> знаем, что это такое? а кто не знает - и не нада...
>
Я поддерживаю тех кто против хоста. Повторяться не буду. Устал уже... :)
А как там принято в КДЕ, это их проблемы...
Если они английский знают лучше русского... ;)
> --
> Всего хорошего
> /vip
>
--
Regards,
Andrii Dobrovol`s`kyj
Подробная информация о списке рассылки community