[mdk-re] Re: Re[2]: [mdk-re] JT Разборки со словами
Alexander Bokovoy
=?iso-8859-1?q?ab_=CE=C1_avilink=2Enet?=
Пн Май 28 19:35:01 MSD 2001
On Mon, May 28, 2001 at 09:30:38PM +0600, Igor Solovyov wrote:
> Hi!
> On Mon, 28 May 2001 15:19:31 +0300
> Serge Skorokhodov <suralis на pisem.net> wrote:
>
> > У русского языка вообще фонетика в большей степени, чем у
> > многих других является смысло- и стилеобразующим средством (даже в
> > письменной речи). Сравните:
> >
> > ... новость по поводу "Кайликс"...
> >
> > ... революционной среды программирования Kylix...
> >
> > ... от этого Куликса, как от всего изуродованного Ф. Каном
> >
> > ПаскалЯ, меня тошнит ...
>
> Спасибо. Очень интересно. Но все же справедливости ради,
> теперь уже к Вам Сергей. Вы полагаете, что Kylix, американцы
> произносят примерно как "Кайликс"? :-))
> Тогда нам следует думать, что они произносят что-то типа "Сайзайфус".
> Все же слог то там закрытый. И как бы по правилам, должно быть
> все же что-то типа "Киликс". Хотя я уже и сам стал сомневаться. :-))))
> Есть тут специалисты в разговорном английском? Подскажите как все же
> это произносится?
Kylix - "киликс". Источник:
http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=kylix&db=*
Sisyphus - "сизэфэс". Источник:
http://www.dictionary.com/cgi-bin/dict.pl?term=sisyphus&db=*
> Хотя в свое время, Борландовцы предложили русскоязычным пользователям
> произносить именно "Дельфи", а не как они "Делфай". Они сказали, что
> им так даже больше нравится! :-))
>
> --
> Best regards!
> Igor Solovyov
> Zlatoust, Russia
>
> _______________________________________________
> Mandrake-russian mailing list
> Mandrake-russian на altlinux.ru
> http://altlinux.ru/mailman/listinfo/mandrake-russian
--
--
Sincerely yours, Alexander Bokovoy
The Midgard Project | www.midgard-project.org | ALT Linux Team
Minsk Linux Users Group | www.minsk-lug.net | www.altlinux.ru
-- "I didn't know it was impossible when I did it."
Подробная информация о списке рассылки community