[Junior] Локализация " школьного дистрибутива "

Kirill Maslinsky =?iso-8859-1?q?kirill_=CE=C1_altlinux=2Eorg?=
Пт Окт 19 19:00:05 MSD 2007


On Fri, Oct 19, 2007 at 05:57:45PM +0400, Андрей Черепанов wrote:
> 18 октября 2007 Kirill Maslinsky написал:
> > On Thu, Oct 18, 2007 at 03:44:00PM +0400, Андрей Черепанов wrote:
> > > По адресу: http://l10n.lrn.ru/doc/doku.php?id=tr:school
> > > я разместил страницу, где будут анонсированы все работы (в том числе и
> > > оплачиваемые) по локализации "школьного дистрибутива" (на базе ALT Linux
> > > Junior).
> > >
> > > Планируемый объём финансирования весьма значительный. Требуется ваша
> > > помощь. Сроки работ:
> > > - основные: до 1 января 2008 года.
> > > - дополнительные: до 1 июля 2008 года.
> > >
> > > Сейчас крайне важно определить объём работ и перечень софта, который
> > > нужно перевести и доделать перевод. Жду от вас предложений.
> >
> > Подсистема печати KDE: интерфейсы управления принтерами и очередями
> > печати.
> О как! Как автор перевода ppdtranslation.po заявляю: там всё переведено, но 
> почему-то не локализуются (это касается свойств принтера). Сам интерфейс 
> печати переведён полностью.

Понятно. Планируется ли как-то систематически учитывать и исправлять
такого рода (когда переведено, но все равно отображается на английском) ошибки?
А то почему-то получается, что в Десктопе пользователь KDE довольно часто получает
английский текст в интерфейсе. В частности, сообщения об ошибках.

> Для KDE актуален доперевод документации и сверка того, что уже переведено.
> Особое внимание нужно уделить выверке переводов внешних KDEшных программ (тот 
> же kaffeine).
> 
> 
> -- 
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas на altlinux.ru
> _______________________________________________
> Junior mailing list
> Junior на lists.altlinux.org
> https://lists.altlinux.org/mailman/listinfo/junior

-- 
Кирилл Маслинский
Альт Линукс
руководитель издательских проектов
http://heap.altlinux.ru



Подробная информация о списке рассылки Junior