[Homeros] О лурэйн
Nikita
nikita-mailings на rambler.ru
Вт Мар 24 22:47:33 MSK 2015
Здравствуйте, Michael Pozhidaev.
> мои воспоминания свидетельствуют,
> что даже в твоём городе украинского языка было много.
Ну вообще-то с недавнего времени даже в двух регионах РФ украинский язык
имеет официальный статус.
Чисто с функциональной точки зрения, конечно, наличие украинского
синтезатора обеспечит возможность работы с украиноязычными текстами. Но есть
два других аспекта:
Во-первых, реально есть люди, для которых украинский роднее русского и
далеко не все из них жидобандеровцы.
Во-вторых, как раз официальный статус украинского языка в разных местностях
может потребовать от Luwrain соответствующей локализации, если когда-то
зайдёт речь, например, об использовании этого продукта в каком-то
государственном учреждении.
При этом, в отличии от какого-нибудь иврита или китайского, никакой
специфики внедрения у украинского нет. Если Luwrain без проблем будет
работать с русским, то добавление украинского перевода не будет какой-то
проблемой. Исходя из этого, думаю, нет смысла форсировать украинскую
локализацию.
Если вдруг будут желающие, то пускай переведут, но если пока украинской
локализации нет, то никаких упущений в проекте от этого не произойдёт.
Потому что украинский - это такой же русский, только с тремя дополнительными
буквами, так что с чисто технологической точки зрения это те же яйца, только
в профиль.
Так что запрещать возможность украинской локализации, конечно, не стоит, но
и какой-то приоритетной задачей, которую надо решать через силу, это тоже не
является. Это языки с правосторонней и иероглифической письменностью надо
учитывать на этапе проектирования, а украинский всегда можно дописать потом.
Так что, Михаил, думаю, вы можете об этом голову не ломать и пустить на
самотёк.
Успехов. Никита.
Подробная информация о списке рассылки Homeros