[Homeros] О лурэйн

Nikita nikita-mailings на rambler.ru
Вт Мар 24 22:47:33 MSK 2015


Здравствуйте, Michael Pozhidaev.

> мои воспоминания свидетельствуют,
> что даже в твоём городе украинского языка было много.

Ну вообще-то с недавнего времени даже в двух регионах РФ украинский язык 
имеет официальный статус.
Чисто с функциональной точки зрения, конечно, наличие украинского 
синтезатора обеспечит возможность работы с украиноязычными текстами. Но есть 
два других аспекта:
Во-первых, реально есть люди, для которых украинский роднее русского и 
далеко не все из них жидобандеровцы.
Во-вторых, как раз официальный статус украинского языка в разных местностях 
может потребовать от Luwrain соответствующей локализации, если когда-то 
зайдёт речь, например, об использовании этого продукта в каком-то 
государственном учреждении.
При этом, в отличии от какого-нибудь иврита или китайского, никакой 
специфики внедрения у украинского нет. Если Luwrain без проблем будет 
работать с русским, то добавление украинского перевода не будет какой-то 
проблемой. Исходя из этого, думаю, нет смысла форсировать украинскую 
локализацию.
Если вдруг будут желающие, то пускай переведут, но если пока украинской 
локализации нет, то никаких упущений в проекте от этого не произойдёт. 
Потому что украинский - это такой же русский, только с тремя дополнительными 
буквами, так что с чисто технологической точки зрения это те же яйца, только 
в профиль.
Так что запрещать возможность украинской локализации, конечно, не стоит, но 
и какой-то приоритетной задачей, которую надо решать через силу, это тоже не 
является. Это языки с правосторонней и иероглифической письменностью надо 
учитывать на этапе проектирования, а украинский всегда можно дописать потом. 
Так что, Михаил, думаю, вы можете об этом голову не ломать и пустить на 
самотёк.
Успехов. Никита. 



Подробная информация о списке рассылки Homeros