[Homeros] Недостатки VoiceMan
=?iso-8859-1?q?tolyangin_=CE=C1_mail=2Eru?=
=?iso-8859-1?q?tolyangin_=CE=C1_mail=2Eru?=
Вт Мар 3 12:08:26 MSK 2009
>>>>> "Michael" == Michael Pozhidaev <msp на altlinux.ru> writes:
>> вопросы
> Emacspeak передаёт речевую информацию в специальной форме по
> специальным правилам. В текущий момент есть некоторая часть из
> них, которую я не знаю как обработать. Возможно, они и не
> существенные и, скажем, просто могут быть специфичными для
> каких-нибудь аппаратных синтезаторов. Вот, например, emacspeak
> начинает сессию с таких заклинаний: tts_set_speech_rate 225
> tts_sync_state all 0 0 1 225 tts_pause
> Во второй строке слово "all", видимо, относится к режиму
> пунктуации, а вот чего делают остальные четыре числа -- мне до
> сих пор неизвестно. Знать бы хотябы, оно вообще нужно, или можно
> спокойно игнорировать.
В каком файле они указываютса?
И конкретно укажите с какими параметрами нужно
> поигратся. проверим.Правда в музыкальности своего слуха не
> уверен. В речевом интерфейсе меня прежде всего интересует,
> надежность,четкость,мобильность. А различные изощрения
> направленные на очеловечивания голоса машины в ущерб означенным
> чертам считаю непотребным мещанством.
>> В vm нет тех интонаций, и ударений как это реализовано в
>> multispeech ,он монотонен.
> В той конфигурации, которую Вам высылал, ru_tts явно вызывается
> с ключом -m, что выключает у него попытки менять интонации. Для
> начала можно попробовать этот ключ убрать, посмотрите, что
> получится. Этот ключ добавлял потому что подбор интонации у него
> основан на знаках препинаниях, которые всё равно по ru_tts не
> доходят. В файле replacements можно закомментировать строки
> знаков препинания для русского языка и тогда они будут попадать
> в синтезатор. Возможно при помощи этих механизмов можно
Да так и сделал. Убрал параметр -m и закоментировал символы знаков
>> препинания которые на мой взгляд могут иметь отношение к смене
>> интонаций. Синтез речи качественно улутшился.
Пожалуй если говорить о проблемах речевого интерфейса в linux, то для
меня серьезной проблемой иногда было чтение цифр а также спецсимволов
английскими синтами.Особенно если нужно было к примеру сравнить
отдельные массивы из большого количества чисел. В различных скобках
продолжаю путатса до сих пор.Знаю что заставить обрабатывать
эти символы по русски дело непростое, но фича была бы не из последних.
Медлительность темпа ru_tts причина раздражения думаю не только у меня
одного, поиск информации в google или чтение форумов может
обернутся настоящей пыткой.Как вариант тут может быть полезной возможность
переключение на шустрый и четкий espeak.
Но и любые варианты ускарения ru_tts само собой интересны.
В emacspeak29 при наборе и посимвольном чтении русских букв вместо их
имен слышен какойто код.Хорошо будет знать как это можно исправить.
Притом такое поведение наблюдаетса как при работе сним через voiceman так и через
Если реализовывать в vm протокол , то хорошо его продумать таким
образом что бы можно было управлять параметром речи не только при работе в
emacs, но и во время работы в графической среде на orca.
inho гуя орки крайне неудачна для этого, неплохо будет у orca
эксприировать эти права.В таком случае можно будет говорить и
развивать voiceman как универсальное решение.
Спасибо.
Подробная информация о списке рассылки Homeros