[docs] О разделении инструментов редактора и автора ( было: ALT packaging docs)

Andrey Orlov cray на neural.ru
Ср Ноя 17 03:33:24 MSK 2004


On Tuesday 16 November 2004 14:12, Kirill Maslinsky wrote:
> > Прошу прощения за задержку с ответом, не хотел отвечать наспех.

Нормально. Я тоже разобью письмо на две части (и два треда соотв.) и на вторую часть отвечу позже.
Так как это, в общем, очень политичный вопрос.

> Итак, это довод в пользу того, чтобы делать всякую редактуру и корректуру в том 
> же формате, в котором прислал текст автор. Но и в этом случае будут проблемы с 
> синхронизацией с DocBook.

Я в курсе.

> Вариант 1: автор предоставляет текст, редактор что-то правит, автор принимает или не принимает правку, и так пока они не договорятся, _после этого_ текст
> размечается в DocBook. Получается длинный редакторский цикл (минус) и хороший текст (плюс). Если потом автор предоставил новую версию текста -- 
> хо-хо! -- задачка для редактора отследить все изменения (хорошо, если автор пишет в plain text, а если в OOo!), внести необходимую правку в эти изменения,
> договориться с автором и _внести_ нужные изменения в DocBook. Мучительно 
> хочется упростить кропотливую работу по отслеживанию и внесению изменений. 

Дело в том, что вести редактуру в том же формате, что прислал автор, означает только то, что те проблемы, которые
были у автора с docbook, будут теперь у редактора с присланным форматом. Редактирование ST без валидирования,
а тем более - человеком, который не знает ST - приводит к тем же последствиям, что и редактирование docbook в аналогичной 
ситуации. Так что редактор docbook работающий  с ST - это не решение.

> Вариант 2: автор предоставляет текст, редактор _сразу_ размечает его в DocBook, 
> после чего правит авторский и DocBook вариант параллельно (что ужасно), либо 
> автоматически вносит все изменения из докбука в авторский или наоборот (что возможно?). 

Автоматически - в смысле, некоторым автоматизированным образом?

> Получается, что сразу есть непроверенного качества текст в докбуке, причём качество текста 
> улучшается по мере прохождения редакторского цикла, и он в любом срезе технически д
> оступен для публикации (плюс), но как избежать двойной ручной работы редактора?

Автоматизировать.

> (минус, и пребольшой). Если автор потом предоставит новую версию текста, см. вариант 1.

(я перенес параграф сюда, так удобнее)

> Проблемы бы не было, если бы процесс преобразования в DocBook был
> автоматическим, но, но...

Мне кажется, что тут в принципе нуджно думать только в направлении решений, основанных на автоматизации
преобразования в обе стороны, причем преобразование должно проходить условно-без потерь. Условно - потому,
что если один из форматов некой метаинформации не содержит, то сохранить ее там не удастся: можно попробовать только
сохранить отдельно, но, в общем, кажется это будет тяжело воплотить в жизнь.

PS: Когда-то один мой знакомый (к сожалению, запамятовал, кто именно), с пеной у рта доказывал
мне, что XML - это такой формат, который поддерживается кучей фирм, которые написали кучу средств,
позволяющих, например, унифицировать преобразование не только в любой формат, но и из любого формата.
Я, правда, знаю только как преобразовывать из xml ;), не подумайте, что издеваюсь.

PPS: В принципе для ST существует конвертер в docbook, правда, не очень хороший, отчасти потому, что строгая
разметка в случае ST не столь важна.

-- 
WthBstRgrds -- Андрей Орлов --  
 --- http: www.neural.ru, mail: cray на neural.ru, jid: cray на altlinux.org ---
----------------------------------------



Подробная информация о списке рассылки docs