[docs] dict

Maksim Otstavnov maksim на otstavnov.com
Пт Мар 14 11:40:12 MSK 2003


Hello Sergey,

Thursday, March 13, 2003, 7:09:36 PM, you wrote:

SP> hi.
SP> On Thu, 13 Mar 2003 18:51:55 +0300
SP> Fiodor Sorex <sorex на softerra.ru> wrote:

FS>> А вообще, "ресурс" подойдет и для ftp, и для http. Ещё можно просто 
FS>> адрес или ссылка :о)
SP> В том, случае, когда пишется "site" слова "адрес" и "ссылка" не
SP> употребляются, по моему.
SP> А вот "ресурс" - это хорошо.
SP> тогда:
SP> site - ресурс/страница/портал (НЕ сайт).
SP>        "ftp-ресурс"
SP>        "портал www.altlinux.ru"
SP>        "страница http://altlinux.ru/index.php?module=support_serv"
SP> ?

Я бы (не настаивая) высказался в пользу того, что "сайт" уже прижился.

FS>> mirror - зеркало
SP> а как еще это могли бы сказать? "миррор" чтоли? по моему это тоже
SP> "в словаре не нуждается"

Я бы (не настаивая) высказался в пользу того, что "миррор" не
прижился, и в пользу "зеркала" (возможно в кавычках).

FS>> shell - оболочка, среда
SP> "командная оболочка"?

Оболочка.

-- 
-- Maksim





Подробная информация о списке рассылки docs