[docs] dict

Vadim Vinichenko vnv на 14000.ru
Чт Мар 13 20:03:09 MSK 2003


Sergey Pinaev пишет:
> hi.
> On Thu, 13 Mar 2003 19:06:51 +0300
> Vadim Vinichenko <vnv на 14000.ru> wrote:
> 
> VV> В переводе интерфейса/справки к Mozilla (и в документации к ней) 
> VV> используется "значок". Это просто для информации, понимаю, что вопрос 
> VV> флеймообразующий:-), а "пиктограмма" - термин вполне нормальный.
> VV> Но в разделе про Mozilla желательно, если возможно, его не трогать, 
> VV> чтобы не рассогласовывать документацию с надписями на интерфейсе.
> "курица и яйцо"...
> Может, все таки, изменить интерфейс? Тем более, что перводом
> интерфейса занимается кто-то "близкий к altlinux", если я не ошибаюсь.

Лично я пока не вижу для этого достаточных оснований. Хотя такое решение 
принимаю не только и не столько я (см. письмо AEN).

Вообще, я не уверен в том, что терминологию следует жестко "выравнивать" 
по всей документации, хотя в качестве рекомендации общий словарик, 
безусловно, полезен, и, возможно, отклонения от этого словарика должны 
быть мотивированы.

Если бы документация писалась одним человеком или жестко организованной 
(корпоративной) группой людей, - да, наверное, жесткий словарь.

Но в community-based проекте, где документация берется из очень разных 
источников - сомневаюсь. Мне кажется, что в таких проектах та или иная 
степень "неединообразия" - явление неизбежное.

Подозреваю, что с "единым обязательным словарем" связан риск  скатывания 
в любимое развлечение списков по переводу - бесконечный флейм по поводу 
терминологии.

А вот, кстати, любопытное письмо. Андрей Добровольский пишет:

> Не зная как другим, а мне браузер в любом варианте не нравится. 
> Программа просмотра, даже смтрелка или просмотрщик/обозреватель, лучше. 
> Зачем эти бессмысленные заимствования? Они только убивают родной язык.

Mozilla же в нынешнем своем состоянии - браузер "по определению". 
Обменяться мнениям, наверное, полезно, но зачем нам с ним биться 
смертным боем за "единственно верный" словарь? У каждого из нас 
достаточно других дел. И если Андрей захочет перевести доку, допустим, к 
  links, назвав его "обозреватель" - пускай так и будет. Хотя для меня 
обозреватель - результат недоразумения, экстраполяции уместного (в своем 
контексте файловой системы) перевода "Browse" как "Обзор".

Я же тем временем продолжу писать про Mozilla "браузер", если только 
проект mozilla.ru не решит его переименовать. М.б., это несколько 
снижает качество продукта проекта ALT Docs, но такова (в этой 
гипотетической ситуации) будет плата проекта за и Андрея, и мое в этом 
проекте участие, комфортное и для меня, и для него.

--
С уважением,
Вадим









Подробная информация о списке рассылки docs