[devel] Russian description and summary ?
Андрей Черепанов
=?iso-8859-1?q?cas_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Чт Июн 14 11:49:54 MSD 2007
13 июня 2007 Victor Forsyuk написал:
> On Wed, Jun 13, 2007 at 07:41:42PM +0400, Pavlov Konstantin
<thresh на altlinux.ru> wrote:
> > > > У меня был опыт разрезания kstars на кучу отдельных файлов с
> > > > последующие раздачей и слиянием. А вот веб-интерфейс для перевода в
> > > > инкарнации Rosetta - зло. Потому как сильно страдает качество.
> > >
> > > Не совсем понимаю, как от интерфейса системы поддержки распределенной
> > > работы над переводом может страдать качество самого перевода. Точнее
> > > совсем не понимаю. Качество перевода зависит только от переводчиков.
> >
> > Команда случайно забредших на "переводилку" переводчиков не способна
> > сделать качественного перевода крупного проекта.
>
> Ваше утверждение равноценно следующему: Команда случайно забредших в
> опенсорсный проект программистов не способна написать качественный
> программный продкут.
Неверная аналогия. Программисты получают код локально и могут его
оттестировать. В случае с веб-интерфейсом это гораздо сложнее и, как правило,
не делается. Неоднократно осуждалось в апстримовых списках рассылки KDE и
GNOME.
--
Андрей Черепанов
ALT Linux Solutions
cas на altlinux.ru
Подробная информация о списке рассылки Devel