[devel] [JT] Заметки о локализации программ

Anatoly A. Yakushin =?iso-8859-1?q?jaa_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Чт Ноя 18 00:34:05 MSK 2004


Вячеслав Диконов пишет:
<skip>
> А почему достижение более высокого уровня в одной области (компьютерные
> технологии) ставится в зависимость от уровня в абсолютно другой
> (иностранные языки или пресловутая история КПСС)? Почему "чайники" не
> имеют _права_и_возможности_ понимать системные сообщения?
<>
Слава!
Как доктор прошу - не напрягайтесь, бросьте Вы эту затею.
Во первых чайник не поймет системных сообщений ни на русском ни на
китайском. Это надо Гоблина просить помогать с переводом.

И второе, я имел щастье с полуосью четвертой русской. (Кто лысый, тот
помнит).
Она, <плохое слово>, была вся сплошь на русский переведена, включая
системные сообщения.
"Спасибо нашей АйБиЭм, за то что я сегодня ем" (с) DOC

Ну так вот, когда она <плохое слово> не доползала до загрузки шрифтов,
она системные сообщения печатала латинской псевдографикой (в
кодогенераторе русского нет, это я Вам по секрету скажу, как чайник
чайнику), и чтобы понять, чего этой <плохое слово> надо, требовалось с
ASCII таблицой в руках расшифровать эти сообщения (как Штырлицу), а
потом это расшифрованное с русского перевести на английский, так как
один <плохое слово> по русски это понять было нельзя.

Чайников в подобной ситуации приходилось вынимать из петли.


.DOC



Подробная информация о списке рассылки Devel