[devel] Заметки о локализации программ
Denis Klykvin
=?iso-8859-1?q?nikon_=CE=C1_e-nk=2Eru?=
Ср Ноя 17 16:35:02 MSK 2004
On Wed, 17 Nov 2004 16:18:59 +0300
Вячеслав Диконов <sdiconov на mail.ru> wrote:
> > Гм... а зачем тем, кто "не знает или знает плохо и вообще не обязан
> > знать" лезть дальше KDE/Gnome? Там, вроде, почти всё на русском.
> А почему достижение более высокого уровня в одной области
> (компьютерные технологии) ставится в зависимость от уровня в абсолютно
> другой(иностранные языки или пресловутая история КПСС)? Почему
> "чайники" не имеют _права_и_возможности_ понимать системные сообщения?
Зачем? Если чайнику всё равно -- диски не пишутся из-за "неизвестного
символа в модуле" или "ошибки при инициализации устройства" -- он в 90%
случаев не поймёт. Тем более я, при средних достижениях в одной
области(компьютерные технологии) вовсе не лезу к китайцам в другой
области(продавать лапшу) с требованиями перейти на эсперанто.
> Следующий шаг после перерастания жизни в привычку - гроб.
Жизнь как рояль. Клавиша белая, клавиша чёрная... и крышка (c) не помню
> > Просто может получиться как в книгах Cisco Press, где простой "PPP"
> > (point-to-point) переведён как "протокол типа точка-точка". Глупо,
> > бессмысленно, но целиком по-русски.
> И совсем не бессмысленно, хотя сократить можно. У шведов компьютер
> называется собственным словом dator и ничего, все всё понимают.
Зачем переводить, если увеличивается время на чтение, осмысление (что
это то самое ppp, которое я читал несколько лет), и, собственно,
написание (Уважаемый Вася, почему у меня при попытке дозвона пишется "Не
могу найти протокол типа точка-точка"?).
Ну да. Только я этого не понимаю, и всё равно предпочту видеть
"computer" нежели "dator".
--
With Best Wishes, Denis Klykvin
JID: nikon на jabber.ru
XmmS now play: Robert Miles - Children (Original version)
Подробная информация о списке рассылки Devel