[JT] Re: [devel] Заметки о локализации программ
Денис Смирнов
=?iso-8859-1?q?mithraen_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Пн Ноя 15 13:48:19 MSK 2004
On Sat, Nov 13, 2004 at 02:48:37AM +0300, Вячеслав Диконов wrote:
ВД> Перевод интерфейса - это только первое приближение к полноценной
ВД> локализации, которая подразумевает полную и всестороннюю поддержку
ВД> бытующих в наших странах языков, стандартов и предпочтений пользователей
ВД> (root тоже пользователь). Русский и все прочие языки должны
ВД> поддерживаться в той же мере, что и английский на всех уровнях системы.
Если заменить "на всех уровнях" на "при любом взаимодействии с
пользователем" -- соглашусь.
ВД> Думать что настоящая локализация вообще возможна в существующих реалиях
ВД> Linux - большая ошибка.
ВД> Причины этого:
ВД> 1) Отсутствие механизмов интернационализации для объектов типа ядра,
ВД> системных служб (например syslog), файловых систем и пр. Конечно, речь
ВД> идёт только о сфере человеко-машинного взаимодействия, а не внутреннем
ВД> обмене информацией между программами.
Файловые системы -- там не надо _локализации_, там нужна
_интернационализация_. А именно utf8.
Ядро совсем не надо переводить. Потому как с сообщениями ядра должен
работать исключительно администратор. Потому как если пользователю это
приходится вдруг делать, то либо в дистрибутиве, либо в ядре серьёзная
проблема.
syslog -- хм. Сложно это. Но нужно. Только не на уровне syslog, а именно
на уровне софта для его просмотра.
ВД> 2) Отсутствие средств автоматизации процесса перевода документации.
ВД> Необходима доработка уже имеющихся систем TM для прямой поддержки
ВД> используемых форматов документации (прежде всего Docbook, man, info) +
ВД> общая организация. Пора выходить из каменного века ручной работы.
Да, действительно.
ВД> gettext решает только часть проблем интернационализации. Всё остальное
ВД> еще надо сделать общими усилиями.
ВД> Я в своё время был полон энтузиазма и надеялся, что будучи российско-
ВД> украинско-белорусско ориентированным дистрибутивом, ALTLinux будет
ВД> двигаться к лучшей поддержке i18n и i10n с учётом реалий СНГ, но это
ВД> оказались иллюзии. Локализацию собственно системы ALT просто не
ВД> поддерживает. Более того, часто делаются возмутительные заявления и
ВД> призывы отказаться от поддержки i18n на более глубоком уровне, чем меню
ВД> программ по смехотворным поводам, вроде "слетания шрифта" в консоли или
ВД> нескрываемого наплевательства разработчиков.
ВД> Вот некоторые раздражающие следствия существующих проблем;
ВД> - сложности с использованием русских имён файлов и их переносом на
ВД> другие машины (Windows здесь в лучшем положении)
На сейчас эта проблема неустранима в принципе. Потому как внутри файловых
систем, акромя ntfs, iso9660, и vfat, нетути понятия кодировка вообще.
Решение -- либо городить огород, либо уползать на utf8 как системную
кодировку. Что, при нынешних реалиях, когда авторы ПО только-только
научились понимать что надо поддерживать хотя-бы 8-и битные кодировки,
отличные от iso8859-1, достаточно сложно.
ВД> - невозможность перевода сообщений ядра
Обоснуйте необходимость решения этой проблемы. Когда именно пользователю
нужно смотреть в сообщения ядра? Вон в винде пользователи вообще без этих
сообщений живут, и ничего, не жалуются.
ВД> - невозможность русских паролей и имён пользователей (cм. Windows)
Только массовый переход на utf-8 :(
ВД> - отсутствие поддержки перевода сообщений системных служб при загрузке
ВД> (см. старый RedHat)
Спорная тема... Если эта фичу будет заведомо отключаемая, то нормально.
А я бы, опять же, предпочёл бы заменить всё это _для обычного
пользователя_ прогресс-баром + информацией об ошибках.
ВД> - уже рассмотренные проблемы локализации журналов.
ВД> Сложность их исправления - следствие "плохих" технических решений,
ВД> которые мы используем.
Всё хуже. Это следствия унаследованых соглашений. Что есть гораздо
геморройнее для избавления.
--
С уважением, Денис
http://freesource.info
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя : =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Тип : application/pgp-signature
Размер : 189 байтов
Описание: =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Url : <http://lists.altlinux.org/pipermail/devel/attachments/20041115/df496ad6/attachment-0001.bin>
Подробная информация о списке рассылки Devel