[devel] Re: ПЕРЕВОДЫ: specpot
Victor Forsyuk
=?iso-8859-1?q?victor_=CE=C1_ksi-linux=2Ecom?=
Вт Фев 24 18:26:55 MSK 2004
On Tue, Feb 24, 2004 at 04:36:42PM +0200, Michael Shigorin wrote:
> On Tue, Feb 24, 2004 at 05:28:27PM +0300, Dmitry V. Levin wrote:
> > В целом всё верно, тем, кто не понял, рекомендую перечитывать
> > ответ Виктора до полного прояснения.
>
> Итог: реализуемо?
Реализуемо.
> И что от кого требуется?
От переводчиков - навалиться скопом и переводить.
На начальном этапе нужно иметь в po-виде хотя бы _как минимум_ все те
переводы, которые сейчас живут как часть spec-файлов.
На следующем шаге потребуются телодвижения от сборщиков пакетов -
удаление объектов локализации из spec-файлов. Новой революции это
не потребует - существование переводов как в базе rpm, так и отдельно
в файлах локализации проблем не вызовет. Так что переход можно
сделать плавным, с очередными плановыми сборками большинства пакетов.
Ну и конечная цель - сделать переводы для всех пакетов. И радоваться
жизни, потому что теперь перевод Summary и описаний пакетов никак
не завязан на сборщика. Побочный, но приятный эффект перехода на
новый механизм локализации - уменьшение размера базы rpm.
Ну да, понятно, что время от времени нужно синхронизироваться с текущим
репозитарием.
> Мы можем выделить ресурсы на поддержку украинских переводов.
Замечательно.
> Нужна общая база.
Не знаю, что ты назвал "общей базой", но да - средства организации
коллективной работы нужны. Но это уже, мне кажется, предмет обсуждения
в самой команде добровольцев.
Подробная информация о списке рассылки Devel