[devel] synaptic translation
aen
=?iso-8859-1?q?aen_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Чт Ноя 21 20:06:41 MSK 2002
Sviatoslav Sviridov/Lintec Project wrote:
>On Thu, 21 Nov 2002 19:12:58 +0300
>aen <aen на altlinux.ru> wrote:
>
>
>
>>Hi!
>>Никто не напомнит мне историю с переводом synaptic?
>>Кажется, кто-то за него брался. Возникли проблемы?
>>
>>
>
>Я начинал перевод для 0.25. Возникли проблемы в ГУИ. Примеры приаттачены.
>В 0.27 те же проблемы. Автор ("Michael Vogt" <mvogt на acm.org>) обещал
>посмотреть.
>
Я встречался с подобным в drak*, когда Pablo вызывал setlocale вместо
gtk_set_locale.
Видимо, не происходит полная инициализация i18n environment, необходимая
для WINGs.
Надо бы посмотреть примеры успешной локализации в WINGs-приложениях.
Прошу специалистов глянуть.
>В src.rpm, который залит в /incoming/Daedalus, этот перевод включён, но
>только чтоб не потерялся, в бинарный пакет пока не включается. Да и не
>готов он ещё :) Это мой первый перевод, поэтому, конечно же, комом :). Он
>пока что на стадии написал - запустил - посмотрел как выглядит. Некторые
>вещи надо более точно перевести в зависимости от контекста.
>
Там небольшой текст и совместными усилиями перевод можно вылизать. У нас
теперь в команде профессиональный переводчик, можно (и нужно) ей
задавать вопросы.
Перевод synaptic был бы ко вермени, тем более, что WINGs-приложения
теперь, страниями voins, с антиалиасингом.
Новый WindowMaker & Co сегодня должны появиться в Sisyphus, прошу
тестировать и пересобирать WINGs-пакеты из Daedalus.
Rgrds, Алексей
>
>
>
Подробная информация о списке рассылки Devel