[Comm] russian mans - fdformat(8) [JT]

Artem Zolochevskiy =?iso-8859-1?q?az_=CE=C1_zolochevskie=2Enet?=
Сб Сен 10 21:23:53 MSD 2005


В сообщении от 10 Сентябрь 2005 18:43 Igor V.Marenkov написал(a):
> Vitaly Lipatov пишет:
> >On Saturday 10 September 2005 10:05, Aleksander N. Gorohovski > >
> >В начале не ИМЯ, а НАЗВАНИЕ.
> >
> >>Sorry, см.:
> >>chattr, eject, id, logname, lsattr, mount, stat, tar - везде
> >>ИМЯ, а не НАЗВАНИЕ
> >>
> >>:-)
> >
> >Значит их надо исправлять.
> >Или вы полагаете, что следующая строка - это имя?
> >       "fdformat - Low-level formats a floppy disk"
> >Это описание команды, ну или хотя бы её название.
> >
> >>>Ну и "без верификации" я бы заменил на "не выполнять
> >>>проверку".
> >>
> >>Тоже с трудом могу согласится. Далее идет текст поясняющий,
> >>что означает "без верификации".
> >
> >У вас ман или словарь иностранных слов?
> >Сначала нужно написать непонятное слово, потом его переводить?
> >См. на gramota.ru:
> >ВЕРИФИКАЦИЯ ж.
> >1. Проверка истинности теоретических положений.
> >
> >При чём тут низкоуровневое форматирование гибких дисков?
> >
> >Я бы рекомендовал не использовать при переводе сомнительные
> >кальки из заимствованных французами латинских слов при наличии
> >вполне подходящих русских.
>
> Для меня вполне очевидно что верификация это проверка и мне кажется что
> большинство это понимает.

А я вот, хоть и понимаю, о чем идет речь, поддержу, пожалуй, Виталия. Если это 
_русский_ man, то желательно использовать _русский_ язык.
А что касается того большинства, которое и так понимает что такое 
"верификация", то я думаю, что это большинство не англ. man почитает :-)

-- 
Artem Zolochevskiy
Kaliningrad, Russia
JID: az на jabber.org
E-mail: az на zolochevskie.net



Подробная информация о списке рассылки community