[mdk-re] OO-641 Win32

Alexandre Prokoudine =?iso-8859-1?q?a=5Fprokudin_=CE=C1_pub=2Etmb=2Eru?=
Ср Дек 12 01:02:11 MSK 2001


Hello Serge,

Tuesday, December 11, 2001, 11:24:37 PM, you wrote:

SS> Здравствуйте!

>>>>>>> Второе: проверку русской орфографии мне запустить не
>>>>>>> удалось. Дальнейшие попытки считаю бессмысленными --
>>>>>>> капризность механизма делает его использование
>>>>>>> бессмысленным:( В английских текстах проверка орфографии
>>>>>>> упорно считает некоторые английские слова "русскими" и
>>>>>>> сообщает о несуществующих ошибках:( Переучить программу
>>>>>>> интуитивно понятными средствами (я за свою жизнь "овладел"
>>>>>>> пятью разными программами проверки орфографии в совершенно
>>>>>>> различных приложениях для работы с текстами:) не удалось:(
>>>>>
>>>>>> Удивительно, но я просто ничего не делал для того, чтобы
>>>>>> "запустить" проверку орфографии. Она работает. Причём в
>>>>>> заголовке одной из таблиц тут же нашёл досадную ошибку. И
>>>>>> это было кстати, так как это проект бюджета.
>>>>>
>>>>> А вот же ж тут:( НЕ ЗАРАБОТАЛА! И охота изучать дальше сразу
>>>>> отпала, хотя жду давно:) Где-то когда-то кто-то хвалил
>>>>> способность staroffice работать с ДЕЙСТВИТЕЛЬНО БОЛЬШИМИ
>>>>> ФАЙЛАМИ:) Кто-нибудь имеет опыт? Может, SO6 beta скачать?
>>>>
>>>> Хм. Уверены ли Вы, что Ваш документ был создан как русский?
>>>> Ну никак не могу воспроизвести проблему....
>>>
>>> Я пробовал два варианта: открывал русские html и doc в OO и
>>> сохранял в sxw, а затем создавал пустой документ и переносил
>>> туда текст (русский или английский) из клипборда. Кстати, если
>>> произвольно изменить язык существующего документа или его
>>> части нельзя, то и говорить, к сожалению, не о чем -- редактор
>>> текста "годен ограничено":(

AN>> Изменить язык всего документа -- можно, через языковые
AN>> настройки. Части -- можно тоже, но пока для этого нет
AN>> интерфейса. Это все же бета.

SS> Для беты выглядит впечатляюще. Главное, что работа с
SS> многоязычными документами заложена архитектурно. Кстати, меня
SS> удивило Ваше высказывание, что непонятно как "прикрутить" смену
SS> интерпретации кодировки и языка. Все же Sun -- очень
SS> профессиональная компания. Там должны быть и UI Guidelines, и Use
SS> Cases, и вообще проектная документация.., из нее и должно быть
SS> понятно, как, где и что может быть прикручено. Или я ошибаюсь?

Усё там есть. Можно в доках закопаться года на два, даже при ОЧЕНЬ
хорошем знании буржуинского (Ваш же термин :))) языка.

Guidelines тоже есть. Вообще, загляните на www.openoffice.org о
полазбте там поосновательнее. У меня на болванке копия части
документов: до сих пор потихоньку вычитываю. :)


-- 
Best regards,
 Alexandre                            mailto:a_prokudin на pub.tmb.ru






Подробная информация о списке рассылки community