[room] Вопрос к aen
ALT Linux User
altlinux.mailbox на gmail.com
Пт Фев 11 17:50:35 UTC 2011
2011/2/11 Denis Medvedev <a_mdl на mail.ru>:
> Я бы вообще переименовал Desktop в "Рабочее поле".
А мне вообще идея переводов всего и вся кажется сомнительной. Русский
язык, мощный и гибкий, позволяет легко заимствовать слова, и IMHO, на
заре проникновения компьютерных технологий в русскоязычное
пространство, надо было просто создать глоссарий терминов по звучанию
и тщательно их объяснить, Что бы компьютерные термины были тем, что
они есть, а именно - специальными терминами, по возможности
универсальными и максимально близкими к первоисточнику.
Так что, IMHO, Desktop должен быть Десктопом, и ничем иным.
У нас богатейшая и успешнейшая история заимствований, от Христоса до
юэсби флешки, так зачем огород городить? Может и специалисты
пограмотнее будут, заодно?
> Метафора "Рабочего стола" мне лично неприятна и непонятна. Незачем бюрократию тупо и идентично переносить в компьютер.
Странно, такова организация нормального рабочего места: там и папки и
документы и ящики всякие для хранения оных. Всё имеет своё,
определённое место и название.
Конечно, гении могут писать и на салфетках, но таких очень и очень
немного, уверяю Вас.
Подробная информация о списке рассылки smoke-room