[room] [sisyphus] Терминология[JT]
Denis G. Samsonenko
d.g.samsonenko на gmail.com
Пн Июл 6 14:11:16 MSD 2009
День добрый!
2009/7/6 Dmitriy Kruglikov:
>> Хотя лично мне нравится ещё со времён DOS слово директория.
> Только "директориЙ" ...
А вот с этим категорически не согласен. В русском языке уже есть слово
директория, женского рода, причём как перевод с английского directiry.
На сколько я могу судить восходит ещё к Риму и латинскому языку.
А потому, если уж переводить directory в контексте IT на русский язык,
то либо как каталог, либо как директория.
> Вот вы, например, не можете одновременно быть и мужчиной и женщиной ...
> Так же и каталог, директорий ...
Я уже писал, что в контексте файловой системы что каталог, что папка
-- синонимы, и обозначают одно и тоже с разных точек обзора.
> Даже "Folder" в языке оригинала - мужского рода ...
В оригинале -- это в английском? В английском языке нет категории
грамматического рода.
> Не стоит обижать то метсто, в котором мы храним наши file пошлыми
> намеками на нетрадиционную ориентацию, да ? :)
Не стоит путать пол одушевлённых предметов и грамматический род
неодушевлённых, они друг к другу имеют слабое отношение.
> К слову - file - подшивка, подборка (некоторых данных) в контексте ИТ...
>
> И этот вопрос уже выходит за рамки тематики списка рассылки...
> Либо в курилку, либо закроем ...
--
Всего доброго,
Денис.
Подробная информация о списке рассылки smoke-room