[room] метод большого пальца

=?iso-8859-1?q?seriv_=CE=C1_parkheights=2Edyndns=2Eorg?= =?iso-8859-1?q?seriv_=CE=C1_parkheights=2Edyndns=2Eorg?=
Ср Дек 17 18:08:51 MSK 2008


Привет!
----- "Денис Черносов" <denis0.ru на gmail.com> wrote:

> 13 декабря 2008 г. 19:48 пользователь Michael Shigorin
> <mike на osdn.org.ua> написал:
> > On Thu, Dec 11, 2008 at 10:21:26AM +0400, Денис Черносов wrote:
> >> > Прослушал случайный фрагмент...  Первые ассоциации с какой-то
> >> > липкой мерзостью,  быстро выключил.
> >> Ну зачем же случайный слушать?
> >
> > Это неплохой тест.  Настоящее работает с любой точки,
> > а совсем настоящее имеет такую черту: то же Евангелие
> > можно открыть методом большого пальца и прочитать там
> > актуальное мне, здесь и сейчас.
> >
> 
> Михаил, ты уж извини, но...
> Это утверждение и есть пурга. Случайное высказывание накладывается на
> твою картину мира, на твое мировозрение. И твое мировозрение при таком
> гадании и является мерилом истинности фрагмента. Тебе отлично
> подойдет, когда ты пойдешь выбирать книжку по Линуксу себе или
> знакомому. Потому что это находится в круге твоих понятий и ты в этом
> круге достаточно хорошо ориентируешься.
> 
> Когда же тебе предлагают ознакомиться с заведомо другой картиной мира,
> задевающей и задающей самые основы мировозрения и миропонимания, то
> без вникания, без освоения контекста, сопутствующего понятийного
> множества (а также поправок на личностные особенности излагающего и
> способ подачи информации) даже честной субъективной оценки сделать не
> получится. Если оно выламывается из круга твоих понятий - пурга. Если
> оно там  целиком - баян. Приехали.

Денис, вы прав, но Михаил здесь тоже имеет на что опереться. 
Рабби Нахман учил: если у тебя есть вопрос, разверни книгу и прочти ответ.
Сейчас ппреводят - открой Книгу. Но Книга тогда была - свиток, если хотите посмотреть - зайдите в понедельник, четверг или в субботу в любую синагогу на утреннюю молитву, - там она в том же виде как во времена когда Храм ещё не был разрушен.

Для нас евреев узком смысле Книга которую можно использовать для такой техники получения ответов должна быть Книгой первоисточником. Переводы с иврита или греческого не годятся, тем более что греческие там уже сами по себе пересказы или свидетельства, написанные людьми.

Однако в широком смысле можно использовать любой текст включая газетные статьи или технические руководства. Точность ответа больше зависит от спрашивающего чем от книги. 

У меня однажды был конфуз, когда я должен был переводить выступление рабби Овадьи Йосэфа, главы сефардских иудеев. Он на память процитировал какое-то место из Талмуда, и видя что я не могу перевести, не поворачиваясь протянул руку за спину, - он стоял спиной к книжным полкам. там стояли среди прочих книг, как мне помнится, 24 тома Вавилонского Талмуда. Достал не глядя том, открыл его не листая, и ткнул пальцем в место которое цитировал. Я не знаю, думал ли он мне таким образом помочь перевести что он сказал, - если думал то ошибся. Я после этого мог плохо слово со словом связать от изумления. 

-- 
   Сергей Иванов


Подробная информация о списке рассылки smoke-room