[room] PC - ПЭВМ

Alexander Yereschenko =?iso-8859-1?q?ave4600_=CE=C1_mail=2Eru?=
Вс Дек 16 23:16:39 MSK 2007


Доброе!
В сообщении от Sunday 16 December 2007 20:55:36 Andriy Dobrovol`s`kii 
написал(а):
> On Dec 15, 2007 9:38 PM, Victor Zhuravlyov <vitich на gmail.com> wrote:
> > Долой computers!
> > ДайошЪ ПЭВМ!
> > > On Wednesday 12 December 2007, ALT Linux User wrote:
> > > > Не хотите выкинуть из нашего языка явно загаживающий его термин
> > > > "компьютер"?
> > >
> > > Блин. Я, оказывается, не оригинален. :-)
>
> Бедненькие вы бедненькие... Боитесь родного языка как черт ладана...
> Весь мир, англоязычный, вот взял и выкинул слово спутник. Которым тут
> кто-то так гордился... И уже и в русском языке повсеместно говорят
> города-сателиты. Скоро и вы это слово забудете... Ну что ж вперед...
> Хоть убейте не понимаю чем ПК лучше ПЭВМ? И скоро вы будете с
> гордостью компьютить. Вместо считать. Т.к. язык наш требует заполнения
> словарных рядов. Такова структура языка...
> Миша, я чесно долго держался подальше от продолжения этого обсуждения.
> Извини, но тут не смог удержаться.

Тут уже вопрос культуры нации... Этимология - очень интересная наука - многое 
может рассказать о носителе языка....

Personal Computer - "персональный считатель"
ПЭВМ - персональная электронно-вычислительная машина.

В нашей терминологии, во-первых, лучше раскрывается суть явления, чем в 
американском варианте.  Да, в обиходе мы можем назвать 
его(ее?) "ящиком", "железякой", "хреновиной", "считалкой", но есть формальное 
официальное название, именно оно и используется в документах. 
Во-вторых, больше уважения к явлению, менее потребительское отношение... А что 
ожидать от нации, в языке которой нет простой конструкции, показывающей 
уважение к второму лицу (в русском языке - это "Вы" - множественное число по 
отношению к объекту в единственном числе)? Более того, у американцев есть 
постоянное стремление к чрезмерному упрощению, сокращению, "опопсению" всего 
(диджей (DJ) и т.п.), вплоть до собственных имен. Кто, может быть, 
помнит "Санту-Барбару", как коробило слух имя "СиСи" - обращение по инициалам 
к вполне уважаемому человеку в возрасте...
Америка как нация - это молодой подросток, который действует из чувства 
протеста к окружающему, неуважения, желания выделиться любым методом... 
Отсюда эти примитивы-неологизмы, которые очень быстро становятся официальными 
терминами.
А мы (как нация с более давними культурными традициями) начинаем уподобляться 
старому хрычу, который всеми силами пытается казаться молодым, пытается 
общаться на языке подростков, копируя все подряд...
Или все-таки лучше сохранять собственное достоинство и заимствовать только 
действительно удачное и лучшее?

PS. Пардон, но тоже наболело...
--
Alexander


Подробная информация о списке рассылки smoke-room