[room] о языках
Nick S. Grechukh
=?iso-8859-1?q?nick=2Egrechukh_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Чт Сен 7 19:50:00 MSD 2006
On 9/7/06, Денис Смирнов <mithraen на altlinux.ru> wrote:
> On Thu, Sep 07, 2006 at 11:44:30AM +0300, Dmitriy L. Kruglikov wrote:
>
> DLK> Правильны оба варианта написания ...
> DLK> Но приводить пример написания по правилам _русского_ языка
> DLK> для написания _украинских_ слов, несколько не корректно, согласитесь ...
>
> Стоп. Это смотря на каком языке человек говорит :) Если человек говорит на
> русском, используя в нем любое иностранное слово, то согласования
> предлогов таки по правилам русского языка выполняется.
ага. по правилам русского языка перед названием страны используется
предлог "в", пример: в Германии, в Англии, в США. для территорией в
составе России иногда используется "на": "на Кубани", "на Брянщине",
но "в Сибири", "в Чечне".
> Если говорят по-русски, то "на Украине", если по-украински "в Украине".
> Мы же называем страны на своем языке, и не на языке этих стран, правильно?
btw, давеча на lor доказывали что "Беларусь" это самоназвание, а
по-русски страна называется "Белоруссия". оказалось что таки нет
http://spravka.gramota.ru/offdocs.html?id=258
ответ той же грамоты.ру "Употребление предлога на в сочетании со
словом Украина обусловлено складывавшейся столетиями литературной
нормой русского языка" неадекватен - Республику Беларусь тоже всегда
называли Белоруссией.
Подробная информация о списке рассылки smoke-room