[sisyphus] [JT] Улучшение процесса перевода KDE

Андрей Черепанов cas на altlinux.ru
Ср Янв 19 09:55:35 UTC 2011


19 января 2011 Rinat Bikov написал:
> Здравствуйте, уважаемые!
> 
> У меня есть несколько предложений по улучшению процесса перевода KDE:
> 1. Задача-минимум - создать на http://code.google.com/ проект с
> зазеркалированными файлами переводов с kde.org и давать право на
> фиксацию всем желающим по запросу. Так, чтобы можно было часто
> фиксировать изменения в общем месте, притом основной svn-репозиторий
> на kde.org не перегружать множественными коммитами и комментариями
> типа "Translated 5 lines in the file...". Из такого репозитория
> изменения легко вливаются в основную ветвь переводов kde. Также в этом
> случае над одним файлом смогут работать сразу несколько человек и всем
> будет доступен последний вариант перевода (возможно неправильный).
Ринат, твоё рвение похвально, но совершенно не в ту сторону. В российской 
команде перевода KDE уже сложился свой workflow, доказавший свою 
работоспособность. Лучше бы занялись действительно качественными переводами.

Что касается инфраструктуры онлайновой локализации, то она делается вашим 
покорным слугой: http://l10n.lrn.ru/online.
Прежде, чем городить новый проект, лучше обдумать регламенты того, что есть.
 
> 2. Задача-максимум: проапгрейдить Lokalize, чтобы он не падал, и чтобы
> мог использовать общий промежуточный svn-репозиторий (к примеру, всё
> тот же, на code.google.com). Ну и по умолчанию чтобы после каждого
> сохранения файла в нём производилось svn commit -m "Translated strings
> ... in the file ../file.po", svn update. Также чтобы в этом
> svn-репозитории можно было бы хранить глоссарий и другие файлы
> настройки Lokalize общие для всех и индивидуальные для каждого
> переводчика.
SVN морально устарел (чтобы ни говорили некоторые товарищи). Есть 
поддерживаемые в актуальном состоянии 
git://git.altlinux.org/people/cas/packages/kde-l10n-ru.git
git://git.altlinux.org/people/cas/packages/kde-l10n-ru-stable.git
(оттуда я коммичу через git svn dcommit)

А вспомогательные материалы никто не мешает хранить в апстримном SVN, 
обсуждать в рассылке, а заметки собирать на l10n.lrn.ru/wiki/Категория:KDE

Кроме того, намечается тенденция перехода от локальных приложений к облачным. 
Это вполне оправдано и для локализации, но инструментарий требует доработки.
Поэтому я готов принять любую помощь.

А теперь, после получения информации, подумайте, зачем заводить проекты на 
Google и поднимать свой сервер SVN?

-- 
Андрей Черепанов
ALT Linux
cas на altlinux.ru
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : отсутствует
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 198 байтов
Описание: This is a digitally signed message part.
Url     : <http://lists.altlinux.org/pipermail/sisyphus/attachments/20110119/ee0a63ed/attachment.bin>


Подробная информация о списке рассылки Sisyphus