[Comm] [#12445] опрос: " хост " или " узел "
Andriy Dobrovol`s`kii
=?iso-8859-1?q?adobrovolskii_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Пн Дек 10 20:40:48 MSK 2007
Привет,
2007/12/10 Андрей Черепанов <cas на altlinux.ru>:
> 7 декабря 2007 Andriy Dobrovol`s`kii написал:
> > Я поддерживаю тех кто против хоста. Повторяться не буду. Устал уже... :)
> > А как там принято в КДЕ, это их проблемы...
> > Если они английский знают лучше русского... ;)
> Как я писал выше, но этого предпочли не заметить, мы стараемся избегать вообще
> построчного перевода. Мы употребляем слово "сервер" или "компьютер", если это
> не искажает смысл. Вот статистика по всей стабильной ветке переводов
> сообщений программ KDE:
> [cas на cas messages]$ grep -Rni хост * | wc -l
> 174
> [cas на cas messages]$ grep -Rni узел * | wc -l
> 116
> [cas на cas messages]$ grep -Rni сервер * | wc -l
> 3216
> [cas на cas messages]$ grep -Rni компьютер * | wc -l
> 750
>
Тезка, не нужно оправдываться. Там стоит смайлик.
Перевод дело творческое. И каждый "творец" имеет право на волевые
решения. Хост это обычное английское слово. Никогда не бывшее сугубо
техническим термином. Поэтому я против его заимствования. Это ничего
не упрощает, а только замусоривает язык.
> --
> Андрей Черепанов
> ALT Linux
> cas на altlinux.ru
--
Regards,
Andrii Dobrovol`s`kyj
Подробная информация о списке рассылки community