[mdk-re] [mdk-re] JT^2 STOP IT! [Was: Разборки со словами]

Mikhail Zabaluev =?iso-8859-1?q?mhz_=CE=C1_alt-linux=2Eorg?=
Вт Май 29 00:08:00 MSD 2001


Hello Serge,

On Mon, May 28, 2001 at 03:12:08PM +0300, Serge Skorokhodov wrote:
>
> Здравствуйте!
> 
> >> Как носителю русского языка мне совершенно неинтересно как это
> >> слово произносят американцы. Дифтонги вообще чужды русской
> >> фонетической системе. Кроме того, нет еще устоявшегося
> >> русского эквивалента. Поэтому, я пользуюсь правом переводчика
> >> вводить свой перевод редкого имени собственного в случае
> >> отсутствия традиционного варианта. "Куликс" - простая
> >> транслитерация.
> 
> VVZ> Простите, но просто не смог утерпеть. Но это не
> VVZ> транслитерация, а как-бы это помягче сказать, "транклюкация"
> VVZ> что-ли. Называйте его как Вам угодно, но только не надо
> VVZ> наряжать свою интерпретацию в песвдонаучные одёжки.
> VVZ> Транслитерация
> 
> "y" ->> "y" это сродни произнесению "know" как "кнов".
> 
> Безусловно! Это как "шерамыжник"! Совершенно полноправное явление
> языка, но не транслитерация:) Мы же совершенно разное
> подразумеваем, когда говорим I donno и когда говорим ай донт
> кнов:)

Господа! [левая бровь нервно поднята]

Впору задаться вопросом, является ли пометка "JT", или как там еще в
Subject, индульгенцией для развесистых оффтопичных бесед? По-моему,
она, наоборот, должна быть сигналом того, что нужно выворачивать
на правильные рельсы, либо воздержаться от продолжения банкета.

-- 
Stay tuned,
  MhZ                                     JID: mookid на jabber.org
___________
You are a very redundant person, that's what kind of person you are.




Подробная информация о списке рассылки community