[docs] Re: [docs] некоторые вопросы на обсуждение
Sergey Pinaev
dfo на antex.ru
Вт Мар 11 17:47:35 MSK 2003
hi.
On Mon, 10 Mar 2003 11:19:09 +0300
Alexandre Prokoudine <avp на altlinux.ru> wrote:
>> 1. с ENTITY в началах документов какой-то бардак
>> постоянные <!ENTITY LINUX "<systemitem
>> class='osname'>Linux</systemitem>"> в практически каждом
>> документе.
AP> И что? :-)
а не "прямее" ли было бы вынести их всех в ent/common.ent?
(извините, если эта тема уже обсуждалась и решили, что не стоит.
в таком случае - пните меня в архив треда обсуждений, если он есть)
>> 3. install/advices/advices/troubleshooting.xml
>> <quote>Эксперт</quote> и вручную указать там точки
>> монтирования на устройство <filename
[skip]
AP> Здесь ataraid воплощает в себе множество устройств такого типа.
хорошо, если вы считаете, что так и должно быть - не буду трогать.
>> 4. install/basics/shell/bash/bash.xml:
>> <term><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></ke
>> ycombo></term><listitem><para>остановить текущую
>> задачу.</para></listitem>
>> разве это "прием для работы со строкой команд"? в "работе со
AP> почему нет?
потому что это "прием для работы с командной строкой(aka shell)"?
глядя на список "примеров" приведенных там я сделал вывод, что
речь идет именно "примерах работы со строкой, в которой вводятся
команды" а не о "работе _в_ bash". (сам уже запутался нафик)
>> строкой" ^C значит, скорее, "прервать ввод команды".
AP> вполне можно
я имел в виду, что "во время работы со строкой" (readline) ^C имеет
смысл "прервать все операции по вводу/редактированию". а "остановить
текущую задачу" - это когда мы работаем уже с какой-то "задачей".
btw, эта "задача" может и игнорировать все это дело...
предлагаю написать "^C - прекратить редактирование строки ввода
или остановить текущую интерактивную задачу".
>> 5.
>> install/install/inst-process/inst-bootloader/inst-bootloader.xml
>> Нажав на кнопку <guibutton lang="en">Advanced</guibutton>,
>> можно
>> почему "guibutton" постоянно то по русски, то по английски? не
>> лучше ли определиться и использовать что-то одно?
AP> Это зависит от того, на каком языке надпись на кнопке.
судя по картинкам - не зависит. почему и спросил...
(в данном, конкретном, случае на картинке написано "Продвинутый")
>> 7. install/install/inst-process/inst-packages/inst-packages.xml
>> Теперь пора определить, какие пакеты следует установить. В
>> дистрибутиве &MASTER; содержится более полутысячи пакетов
>> программ, и вы не обязаны знать все их наизусть.
>> пакетов уже давно больше 500, если я правильно понимаю.
>> [dfo на dfo dfo]$ ls /mnt/disk/ftp/Sisyphus/ | wc -l
>> 3828
>> написать "около 4 тысяч"?
AP> _программ_ примерно вполовину меньше
но все равно не 500 же. предлагаю "содержится несколько тысяч".
>>
>> 8. install/install/install/install.xml
>> начал править, но оно, похоже, deprecated?
AP> Правда? Вот не знал :-)
мне так показалось, потому что похожие части я видел в других
файлах. например в install/before/ (про поддерживаемое оборудование)
предлагается выделять одинаковые части и include'ать их?
>> 9.
>> install/install/partitions/hard-structuring/hard-structuring.xml
>> Другой распространённый вариант, который мы уже упоминали
>> выше, состоит в разделении данных и программ. Для повышения
>> эффективности добавляется ещё третий раздел, называемый
>> корневым и обозначаемый <filename
>> class="partition">/</filename>. Он занимается программами,
>> необходимыми для запуска системы и базовыми программами
>> управления.
>> полный бред.
AP> Тогда переформулируйте мысль.
в том то все и дело - я совершенно не понял, что здесь автор
хотел сказать. как понять "третий раздел, называемый корневым"?
он _первый_. без него вообще ничего не может быть =/
так что чего здесь "добавляется" я не понимаю.
>> 10. install/intro/documentation/documentation.xml
>> <filename>man-страницы</filename>. Команда
>> разве "man-страницы" - это "filename"?
AP> Временный вариант. Буду рад более релевантному.
грепнулся по всей документации - "man-страница" хоть
как-то выделена _только_ в intro/documentation/documentation.xml
то есть есть вариант не выделять никак. (кстати, в документации
на docbook "man page", как термин, никак не выделяется)
еще есть вариант <command>man</command>-страница. но это, наверное,
не правильно.
>> 11. install/multiboot/mboot-loadersetup/mboot-loadersetup.xml
>> загрузчика. Например, вот так (третий пункт меню dos —
>> <filename class="devicefile">/dev/hda1</filename>)
>> выглядит
>> что за "пункт меню dos - /dev/hda1"?
AP> "dos"
то есть предлагается:
"(третий пункт меню — <screen>dos — /dev/hda1</screen>)"?
AP> Спасибо за правку. Предлагаю just for fun ознакомиться с DocBook:
AP> The Definitive Guide -- http://docbook.org/tdg/en/html/docbook.html.
AP> Это снимет большую часть вопросов по разметке текста.
а ни у кого нельзя ее в бумажном виде позаимствовать?
(бзик у меня - не могу читать с экроана)
-------------------------------------------------
Sergey Pinaev, dfo на antex.ru, http://dfo.antex.ru/
Подробная информация о списке рассылки docs