[devel] [cyber] Q: apache2-2.2.8-alt1 %changelog

Aleksey Avdeev =?iso-8859-1?q?solo_=CE=C1_solin=2Espb=2Eru?=
Сб Мар 1 02:50:31 MSK 2008


Dmitry V. Levin пишет:
> On Sat, Mar 01, 2008 at 01:54:30AM +0300, Aleksey Avdeev wrote:
>> Dmitry V. Levin пишет:
>>> On Sat, Mar 01, 2008 at 01:21:08AM +0300, QA Team Robot wrote:
>>> [...]
>>>> apache2 - The most widely used Web server on the Internet
>>>> * Fri Feb 29 2008 Aleksey Avdeev <solo на altlinux> 2.2.8-alt1
>>>> - 2.2.8
>>>> - Adding SECURITY to upstream:
>>>>   + CVE-2007-6421 (cve.mitre.org)
>>>>   + CVE-2007-6422 (cve.mitre.org)
>>>>   + CVE-2007-6388 (cve.mitre.org)
>>>>   + CVE-2007-5000 (cve.mitre.org)
>>>>   + CVE-2008-0005 (cve.mitre.org)
>>   Выше -- список CVE пофикшенных в данной версии.
> 
> Тогда достаточно было бы написать что-нибудь вроде
> - Updated to 2.2.8 (fixes: CVE-2007-6421, CVE-2007-6422, CVE-2007-6388,
>   CVE-2007-5000, CVE-2008-0005).
> 
> Вряд ли пятикратное упоминание cve.mitre.org полезно.
> И я не понимаю, что значит "Adding SECURITY to upstream".

  Смысл "Секюрити фиксы выполненые апстримом". Но как написать это на
английском (кратким образом) я не придумал...

> 
>>>> - Fix #14601: less-than-optimal examples in con/sites-available.
>>>>   (Thanks Mikhail Gusarov <dottedmag altlinux org>)
>>>>   + update apache2-2.2.6-alt-configs-0.1.patch to
>>>>     apache2-2.2.8-alt-configs-0.2.patch
>>   Фикс бага, весящего на пакете (содержится в
>> apache2-2.2.8-alt-configs-0.2.patch).
>>
>>>> - Updating patchs for 2.2.6:
> 
> Согласование времён:
> строкой выше "Fix #14601:", "update apache2-2.2.6-alt-configs-0.1.patch",
> здесь "Updating patchs".  Не говоря уже о "patchs".

  Как, в данном случаи, будет правильнее?

> 
>>>>   + apache2-2.2.6-alt-debian.conf-0.1.patch to
>>>>     apache2-2.2.8-alt-debian.conf-0.1.patch
>>>>   + apache2-2.2.6-alt-default_https.conf.in-0.1.patch to
>>>>     apache2-2.2.8-alt-default_https.conf.in-0.1.patch
>>>>   + apache2-2.2.6-alt-cgi-0.1.patch to
>>>>     apache2-2.2.8-alt-cgi-0.1.patch
>>   Список обновлённых патчей (притёртых к данной версии).
> 
> Там изменилось что-то существенное для упоминания в %changelog'е?

  Нет.

> 
>>> Что хотел сказать этим %changelog'ом его автор?
>>   Расшифровка выше.
> 
> Проблема в том, что такое количество небрежности в %changelog'е невольно
> переносится на содержимое пакета.  Поэтому пишите, пожалуйста,
> %changelog'и аккуратнее.

  OK, исправить и перезалить? (Нужно ли при этом увеличивать релиз?)

-- 

С уважением. Алексей.


----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : signature.asc
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 544 байтов
Описание: OpenPGP digital signature
Url     : <http://lists.altlinux.org/pipermail/devel/attachments/20080301/e136ea6b/attachment-0002.bin>


Подробная информация о списке рассылки Devel