[devel] Переводы - почему всё так плохо?

Victor Forsyuk =?iso-8859-1?q?force_=CE=C1_altlinux=2Eorg?=
Вс Апр 22 10:32:33 MSD 2007


On Sat, Apr 21, 2007 at 09:00:00AM +0300, Michael Shigorin <mike на osdn.org.ua> wrote:
> 
> Поэтому предлагаю ратующим за [чтотоплохое] применительно 

Интересно, за что я ратую? Вряд ли зачтотоплохое. Предлагаю подумать, каким
образом можно переломить ужасающую ситуацию в этой области.

> к переводам: не ставьте и всё. И вообще, LC_MESSAGES=C.

У меня давным-давно LC_MESSAGES=C. Так работать намного легче, не тратится
время на реконструкцию английской фразы, чтобы понять смысл перевода...
Но недавно я решил посмотреть, как там нынче с переводами. Сначала я только
вздыхал.... Потом... Хочешь загадку? В локализации какой программы мог
встретиться такой термин: "обертання навколо зацепенілого учня"?




Подробная информация о списке рассылки Devel