[devel] Тест последнего инсталлятора

Kirill Maslinsky =?iso-8859-1?q?kirill_=CE=C1_altlinux=2Eru?=
Чт Апр 28 00:44:45 MSD 2005


Доброй ночи!

> > > Более того, скажите мне как, например, без дополнительного уточнения,
> > > одними лишь флажками, различить 3 правописные традиции белорусского
> > > языка (если бы он имел 3 соответствующие локали: be_BY на classic,
> > > be_BY на current, be_BY на lat (таки так и будет))? 
> > 
> > А традиции правописания вообще укладываются в понятие локаль? 
> > Только под видом кодировки? 
> > Вообще понятие локаль не универсально и явно не подходит для всех языковых 
> > ситуаций, существующих в мире. Здесь мы можем выбирать только из локалей, 
> > так что предлагаю всё прочее, для чего локаль не годится, не обсуждать 
> > сейчас. 
> Непонял. Можно пример ситуации не укладывающейся в понятие локали?
Приведённый выше пример с разными традициями правописания (что, согласитесь, 
совсем не то же самое, что кодовая страница). Случаи, когда для разных 
диалектов одного языка (в одной стране) используется разная письменность
(с разным набором знаков и т. п.). Много всего, подумайте сами. 
Вообще это вопрос очень теоретический и даже прежде всего социолингвистический, 
а не технический, так что не думаю, что его стоит здесь и сейчас обсуждать.

> > > И неуж-то уточнение "английский (США)" или французкий (Канада) выглядит
> > > глупо?
> > В списке большинство предлагаемых языков будет титульными языками государств, 
> > типа Русский (Россия), Украинский (Украина) и т. д. Случаи типа ``Английский 
> > (США)'' -- встречаются реже. В принципе, в такой тавтологичности списка 
> > ничего _особенно_ ужасного нет, но тогда нужно названия всех стран на 
> > соответствующих языках писать (читай: искать перевод для названий стран). 
> > Не знаю, элементарно ли это.
> wikipedia в помощь
Этим кто-то должен заниматься, правильно? 

> > В принципе, логично оставлять упоминание страны в скобках только в тех 
> > случаях, где возможны неоднозначности. Т. е. просто Белорусский, 
> > но Русский (Россия) и Русский (Украина). 
> > Так устраивает?
> Как уже говорил Виталь, существует по меньшей мере три правописания в
> белорусском языке: неокласика(тарашкевица), наркамовка(официальная) и
> латинка.
Для русского тоже можно припомнить несколько традиций правописания, 
вполне актуальных. Например, дореволюционную или волапюк. 
Но для этого места в понятии локаль не предусмотрено. 
(К тому же, в понятии правописание Вы смешали, похоже, графику, т. е. 
правила обозначения звуковых единиц, и орфографию).

> > > Кстати, опять же в РФ насчитывается 120 языков...    
> > Больше. И это не считая языков иммигрантов. 
> > И это тут вообще не причём. Потому что речь идёт о локалях, а большая часть
> > языков России представлена только в России, так что для каждого из них 
> > локалей будет по одной.
> Почему бы не сделать так: оформить список языков ввиде дерева на верхнем
> уравне которого названия государств, а листьями являются языки
> распространённые в этих государствах. Возможно и большая вложеность для
> специфичных случаев(как с белорусским языком)
Вообще, как было справедливо замечено, в некоторых странах языков много. 
Скорее, здесь при выборе язык всё-таки важнее. Скажем, мой язык -- французский, 
а уж, выбрав его, я выберу и Канаду, в которой живу. Язык в данном случае -- 
более общее понятие.

-- 
Kirill Maslinsky
ALT Linux Documentation Team
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 189 байтов
Описание: =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Url     : <http://lists.altlinux.org/pipermail/devel/attachments/20050428/3b143fc9/attachment-0001.bin>


Подробная информация о списке рассылки Devel