[JT] Re: [devel] Заметки о локализации программ
Денис Смирнов
mithraen на altlinux.ru
Вт Ноя 16 00:28:19 MSK 2004
On Mon, Nov 15, 2004 at 02:06:43PM +0300, Andrey Orlov wrote:
AO> Я обосную. Из опыта личной работы с пользователями виндоус. Чбы пользователь
AO> виндоуз мог прочитать сообщение вслух службе саппорта по телефону. Прочитать
AO> сообщение по английски они не могут. В принципе, подход под названнием "напечатать код ошибки,
AO> который можно посмотреть в справочнике", эту проблему тоже решает и может быть даже лучше: проговаривание
AO> голосом цифр - наиболее надежный метод передачи голосом.
AO> Только не подумайте что я отстаиваю необходимость локализации - я как не понимал, так и не понимаю. Просто
AO> конкретно этот аргумент не подходит.
Код ошибки лучше всего. В идеале -- хитрый, типа последня цифра
контрльная. Чтобы пользователь переврать его не мог даже при полном
желании.
--
С уважением, Денис
http://freesource.info
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.altlinux.ru/pipermail/devel/attachments/20041116/3b4ec14a/attachment.bin
Подробная информация о списке рассылки Devel