[devel] Переводы описаний пакетов в UTF8 - автоматом (was: очередное обновление alt.linux.kiev.ua)

Sergey V Turchin =?iso-8859-1?q?zerg_=CE=C1_altlinux=2Eorg?=
Пн Авг 2 14:21:42 MSD 2004


В сообщении от Пятница 23 Июль 2004 12:18 Sergey V Turchin 
написал(a):
> В сообщении от Пт 23 Июль 2004 11:41 Alexey I. Froloff написал(a):
> > * Vadim V. Zhytnikov <vvzhy@> [040723 11:34]:
> > > >>Насколько мне известно, правильно не cp1251 или koi8-r а
> > > >> utf-8.
> > > >Нет.
> > >
> > > Про utf-8 я не сам придумал.  Проскальзывало в этом списке
> > > рассылки несколько месяцев назад, правда ссылочку я не
> > > сохранил. А что тогда правильно - cp1251?  Почему?  Где об
> > > этом написано?
> > Правильно
> Скорее, нет ошибки.
>
> > - это когда указана любая соответсвующая
> > действительности кодировка.
> Действительность мелкими шагами двигается к unicode.
> Будет проще, например, в инсталляторе, держать только одну локаль
> для языка на ram-диске, что экономит место.
А ведь перевод в .spec и в пакете - это немного разные вещи.
Ведь можно пропатчить rpm, чтобы при упаковке он перекодировал все, 
что сможет в xx_XX.UTF8
Тогда в пакете будет все в одной кодировке, а в .spec - то, что 
удобно мантейнеру !!!

-- 
Regards, Sergey, ALT Linux Team, http://www.altlinux.ru
http://stinkfoot.org:11371/pks/lookup?op=get&search=0x1C2A3F08
----------- следующая часть -----------
Было удалено вложение не в текстовом формате...
Имя     : =?iso-8859-1?q?=CF=D4=D3=D5=D4=D3=D4=D7=D5=C5=D4?=
Тип     : application/pgp-signature
Размер  : 189 байтов
Описание: signature
Url     : <http://lists.altlinux.org/pipermail/devel/attachments/20040802/9a8050c3/attachment-0001.bin>


Подробная информация о списке рассылки Devel