[devel] ALT packaging howto suggestion: i18n

Maxim Dzumanenko =?iso-8859-1?q?mvd_=CE=C1_quasarlabs=2Ecom?=
Ср Окт 9 12:42:49 MSD 2002


Срд, 2002-10-09 у 10:28, Stanislav Ievlev написав:
> On Wed, Oct 09, 2002 at 12:04:15AM +0400, Ivan Zakharyaschev wrote:
> > 	Hello!
> > 
> > Предлагаю добавить в ALT packaging howto описание того, как надо
> > оформлять переводы Summary и description в spec-ах, а именно как
> > указывать язык. Нигде в документации я этого не нашёл.
> > 
> > Экспериментальным путём я установил, что подходит только указание вида
> > ru_RU.CP1251 (т.е. все 3 компоненты обязательны). Часто в spec-ах можно
> > встретить короткое обозначение для европейских языков, например
> > 
> > Summary(de): ...
> > 
> > но это ни к чему хорошему не приводит. А точнее, тогда значение
> > становится "неперекодируемым", и в локали с другой кодировкой, чем у
> > создателя spec-а, описание пакета не будет показано правильно:
> > 
> > LANG=de_DE.UTF-8 rpm -q minicom -i
> > 
> > всё равно выведет информацию в 8-битной кодировке.
> > 
> > Если же написать:
> > 
> > Summary(de_DE.ISO8859-2): ....
> > 
> > (или ISO8859-1??)
> > 
> > то оно будет перекодироваться. (Более короткое de.ISO8859-2 тоже не
> > подходит.)
> > 
> > А вообще удобнее совмещать в одном spec-е не CP1251 и ISO8859-{1,2}, а
> > всё писать в UTF-8, но тогда это .UTF8 тоже нужно не забывать.
> А каким редактором UTF8 можно удобно редактировать, когда основная система
> в KOI8?
> 
gvim-ом

:set encoding=utf-8

ну и выбрать какой-то iso10646-1 шрифт

С уважением,
Максим Дзюманенко 



Подробная информация о списке рассылки Devel