[Comm] please help on translation

Vyatcheslav Perevalov =?iso-8859-1?q?vip0_=CE=C1_seversk=2Eru?=
Вт Июл 4 21:02:30 MSD 2006


В сообщении от 3 июля 2006 21:48 Yury Aliaev написал(a):

> > (2) Single Pole Low-Pass Filter
>
> ...
>
> > (2) Однополюсный Низко-Частотный Фильтр
>
> Лучше просто "низкочастотный фильтр". В русском языке никчему Эта
> Англоязычная Напыщенность, Когда Все Слова Пишутся с Заглавной Буквы.

Более правильно будет - фильтр низких частот (ФНЧ). Утверждаю это как 
радиотехник со стажем.
-- 
/vip


Подробная информация о списке рассылки community